Las traducciones apuntalan el catálogo literario de la feria de Durango
La sexta parte de las novedades son adaptaciones de otros idiomas distintos al euskera
Obsesión por Torquemada
Jorge Amat gana el Premio Sade con sus fotografías eróticas
Cultura premia la dedicación traductora de Agustín García Calvo
José María Micó, autor de la mejor traducción editorial por 'Orlando furioso'
Falsos amigos
Traducciones, 'pachinkos' y karaokes
Osos polares en el Ecuador
Homero no escribía en español
Autores con dos lenguas, ¿traducir o reescribir?
Deseo de realidades
La traducción automática se orienta hacia la lectura de los labios
La eterna estupefacción del hombre
Antonio Colinas traduce los 'Cantos' de Leopardi en una versión "depurada"
Condenado el editor de Áltera por plagiar un libro de Francisco Rico
Un juzgado concluye que se hizo una copia exacta de 'Carmina Burana'
Cultura traduce al euskera 'Zalacaín el aventurero' y 'El árbol de la ciencia'
Luis Baraiazarra recibe la Pluma de Oro por su trabajo con el euskera
Dibulgazio-liburu batek ingeles hiztunei hurbilduko die euskal kultura
Universidades españolas desarrollan Opentrad, traductor automático de castellano, catalán, gallego y euskera
Arranca el primer traductor automático gratuito para las cuatro lenguas oficiales de España
Archer traduce al inglés la "fuerza emocional" de la poesía de Ausiàs March
El medievalista británico presenta en la Politécnica su selección de 30 poemas
"El lenguaje de 'La Celestina' explota, se desgarra, deja que se asome otra verdad"
El Artium y Bassarai traducen por primera vez un tratado de Aristóteles sobre los colores
La edición de 'De coloribus' completa la exposición de Irazabal que presentó el museo
A vueltas con refranes y sacristanes
Un equipo iraní ultima un diccionario bilingüe basado en el de la Academia
Rosa Sala muestra la falta de sentido del humor que marca la literatura alemana
La traductora acaba de publicar una rigurosa versión de 'Conversaciones con Goethe'
El traductor del Instituto Cervantes incorporará el gallego y el vasco
Andrés Soria da a conocer una joya literaria centroeuropea
La obra de Alberti en Irak
Una periodista iraquí traduce 'La Arboleda perdida' al árabe y da un ejemplar a la viuda del poeta
Bruselas ratifica la equiparación del idioma español al maltés y al eslovaco
Guipúzcoa afirma que homenajeará a Pío Baroja y traducirá un libro al euskera
El reto de alcanzar un equilibrio
Una decisión eminentemente política
Traductores
'The New Yorker' elogia la "grandeza clandestina" de Marías
El escritor prosigue su labor editora con 'Viaje de Londres a Génova', de Giuseppe Baretti
Autor y traductor
El español en la UE
El laberinto de la 'choledad'
España se enteró en un cóctel de los recortes al castellano en la UE
El plan del Ejecutivo comunitario causa estupor en la Eurocámara
Sígueme Ediciones, premio nacional a la mejor labor editorial cultural
La Comisión Europea propone reducir el número de traductores de español
La Comisión Europea propone reducir el número de traductores de español
El jefe de traducciones asegura que sólo 30 millones usan el castellano como lengua materna