Linguaserve ofrece traducir a 30 idiomas
La empresa de Pedro Luis Díez se encarga de la gestión y actualización tecnológica de los contenidos
La empresa de Pedro Luis Díez se encarga de la gestión y actualización tecnológica de los contenidos
Erakunde publikoetako itzultzaile eta interpreteek erregularizazio zorrotzagoa eskatzen dute lanbidea duintzeko
Desde el siglo XV, con la primera anexión de literaturas extranjeras, la traducción de grandes obras literarias al catalán ha conocido varios periodos excelsos.
El escritor publica<i> </i>'Fronteras de cristal', una colección de artículos traducidos al árabe
Una nueva traducción de 'Vida y destino' muestra la grandeza de la obra de Vasili Grossman
El fenómeno Potter estalla al margen de la industria editorial. Falsificaciones en China. Traducciones en Internet. Cuatro millones de personas han accedido en dos semanas a la versión no autorizada del último libro de la saga en español
Hospitales y centros de salud mantienen carencias en sus servicios de traducción
Euskarazko literatura zuzenean itzultzen hasi dira profesional atzerritarrak
Alén dos narradores consolidados, existe un fluxo de traducións de galego a outras linguas
Los seguidores del autor de 'El señor de los anillos' critican la edición de su última novela 'inédita'
España es el país invitado en la gran cita de la industria editorial mundial en Reino Unido
Un venezolano de 26 años, nuevo director de la Filarmónica de Los Ángeles
La estudiante castellonense Marina Cervelló llega a la final mundial de traducción de latín tras ganar en España
XX. mendeko olerkari euskaldun nagusien lan bana, gaztelerara itzuliak, bildu ditu liburu b
ADP lanza en Internet un traductor gratuito en seis idiomas dedicado a Recursos Humanos
Fue miembro del partido comunista y Premio Nacional de Traducción por una obra de Italo Calvino
Lisboa festeja la obra de Ángel Crespo, el más portugués de los poetas españoles y traductor del 'Libro del desasosiego'
Euskal literaturak tinko eusten dio liburuak beste hizkuntzetara itzultzeko apustuari
Os autores galegos só son lidos en Portugal cando a súa obra se publica no idioma luso
La situación de los traductores empeora por las subastas y el nuevo sistema para valorar su trabajo
Matilde Horne, de 92 años, traductora de 'El señor de los anillos', ha dejado de percibir unos suculentos derechos de autor