Una profesora de la Jaume I publica un libro sobre traducción y doblaje que cubre un vacío editorial
El sabio chino JOSÉ CARLOS LLOP
"Una traducción debe tener en cuenta siempre la tradición"
La proeza de traducir PONÇ PUIGDEVALL
Un equipo de cinco traductores, premio Stendhal por "El secuestro", de Perec
La comisaría de Málaga ha utilizado "ilegales" detenidos como traductores
Barberá gasta más de 10 millones en la edición del libro de Tomás Moro
Arabera traduce al euskera el cómic homosexual "El condón asesino"
Joan Mari Irigoien presenta la traducción de su "Babilonia", con la que ganó el Premio Euskadi
Un congreso sobre Cavafis revela que España no asimila su modernidad
El caso catalán
El Foro de Toledo resalta el déficit de traducciones entre el árabe y el español
Valentín García Yebra, premio Nacional de Traducción
Charles Tomlinson reivindica el humanismo del poema
El Tribunal Superior apoya de nuevo la traducción judicial
Elkarlanean traduce al euskera un libro de cuentos del gallego Méndez Ferrín
El Gobierno incumple la ley del euskera al traducir apenas el 16% de sus documentos
Los traductores de las lenguas del Estado se reúnen en Tarazona
Suspendido el juicio a un alcalde de HB por la negativa de su abogada a aceptar traducción
LORIGA PARA ANGLOSAJONES
Justicia prohíbe que se cobre por hacer escrituras en euskera
Ordenadores: Traductores y traidores
La potencia de las computadoras está comiendo el terreno a los profesionales de la traducción
Paulo Coelho, en gallego
Miguel Sáenz recibe un premio europeo de traducción
Leña envasada para vender en hipermercados
Cuatro nuevas traducciones en la colección "Literatura unibertsala"
Los Premios Euskadi sancionan el buen momento que atraviesa la poesía vasca
Poeta en dos lenguas
Cultura ¿para qué?
Los traductores critican "la falta total de ayudas institucionales"
Los expertos debaten la difusión de las literaturas en El Escorial
Javier Marías obtiene en Italia el Premio Mondello de literatura
"Parece que tengo suerte con mis traducciones", afirma el escritor