Decepción del jurado en el fallo del Premio Fray Luis de León
Publicada la primera traducción castellana de "El sueño de Polifilo"
Es una de las obras cumbres del Renacimiento italiano
Concedido el Premio Nacional de Traductores de Libros Infantiles
"La hermana San Sulpicio", de Palacio Valdés, traducida al chino
"Los topos", de Torbado y Leguineche se publica en EE UU
Traducciones: autores inéditos enriquecen el panorama literario editorial
La Federación de Traductores crea el Centro Regional de Iberoamérica
Traductores de Toledo
Hispanistas franceses recogen el premio a la traducción de autor español
Proponen la creación de una escuela de traductores e interpretes
El castellano, idioma oficial de la FIT
Notable aumento de las ediciones en catalán
Las obras de literatura dominan la producción editorial
Nota a pie de pagina
Los traductores consideran que el cumplimiento de la ley del Libro podría resolver sus problemas
Piden participación efectiva en los beneficios editoriales
Programado el primer encuentro de culturas de ámbito restringido
Debates en Toledo sobre "Las lenguas de ámbito restringido"
García Hortelano denuncia el descuido de las traducciones en España
Primera edición española de la novela "Bajo el volcán", escrita por Malcolm Lowry
Presentadas también las últimas obras de García Márquez y Rosa Chacel
No parece que Francisco de Quevedo
La Escuela de Traductores de Toledo ocho siglos después
Los intérpretes de conferencias celebran en Madrid su asamblea general
La reunión tendrá lugar la próxima semana
Reeditada en facsímil una importante traducción castellana de los tratados de pintura de Leonardo y Alberti
J.L. López premio de traducción de lenguas germánicas
Traducir "El rodaballo"
Los traductores españoles buscan su equiparación con los europeos
Los profesionales de la traducción incrementarán sus contactos internacionales
Los traductores españoles alertan sobre "el progresivo deterioro del castellano"
Comenzó en Madrid el Simposio Internacional sobre la Traducción