_
_
_
_
_

Traducida la obra 'Valladolid en el Siglo de Oro', del francés Bennassar

Quince años después de que fuese publicado por vez primera en francés, lengua materna del autor, ha sido traducido al castellano y editado por la Fundación Municipal de Cultura del Ayuntamiento de Valladolid el libro Valladolid en el Siglo de Oro, subtitulado Una ciudad de Castilla y su entorno agrario en el siglo XVI, de Bartolomé Bennassar, historiador, hispanista y catedrático de la Universidad de Toulouse.

Valladolid en el Siglo de Oro está considerado como uno de los mejores exponentes de historia urbana y, según José Luis Cano, catedrático de Historia Moderna de la Universidad de Valladolid, supuso una nueva forma de hacer historia "que hoy está generalizada, pero que en 1967 era arriesgada". Bennassar, añadió, "ha partido de la infraestructura para penetrar finalmente en la huidiza mentalidad colectiva y convertir en protagonistas de la historia a todos los vallisoletanos de entonces, desde los privilegiados hasta el pueblo".

La obra de Bennassar, que ha arrojado mucha luz sobre la sociedad y los hombres de una ciudad que fue y dejó de ser corte en pleno Siglo de Oro, estaba agotada en su edición francesa y eran numerosas las peticiones existentes para que se tradujera y editara en castellano.

La traducción y edición ha sido posible gracias a la colaboración entre el Ayuntamiento vallisoletano y la Universidad de la ciudad.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_