Miró, tergiversado
Quizá mis conocimientos de la obra mironiana no sean más que los del hombre de la calle, pero si como tal debemos interpretar su pensamiento, pienso que a ese hombre iba dirigida su obra. No es mi intención polemizar sobre el sentido de la frase que Miró quiso dar a entender cuando escribió: "L'art doit être fait par tous et non pas par un", y que Basilio Baltasar tradujo en EL PAIS por: "El arte debe ser para todos y no sólo para uno". Mis conocimientos de la lengua gala hicieron que en literal traducción leyera: "El arte debe ser hecho por todos y no sólo por uno", lo que varía sustancialmente su sentido, ya que de ser todos meros receptores nos convertiríamos en partícipes./
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.