Un bello capricho literario
Traducir a Heidegger
La literatura busca romper fronteras
El primer Encuentro Literario reúne en Bruselas a una veintena de escritores de quince países
Marías recupera una novela de juventud
'El monarca del tiempo', la tercera obra del escritor, se reedita en Reino de Redonda
Juan Gerona Pena, traductor
¿Quién traduce en EL PAÍS?
Günter Grass lamenta que Europa no sea "una sola voz" frente a Bush
El Nobel alemán participa en Salamanca en un seminario sobre la traducción de su obra
La oposición pide a De España que examine en valenciano a los técnicos lingüistas
De España examina en castellano a técnicos de valenciano
Bello y conmovedor melodrama de Isabel Coixet
El festival rectifica su decisión de suprimir las traducciones simultáneas al español
El homenaje a Gerald Brenan confirma la vigencia de su obra
Creadores y políticos recuerdan en Málaga al hispanista a los 16 años de su fallecimiento
En busca de los dioses griegos
Alianza publica en castellano las últimas obras de Carles Decors y Eduard Márquez
Claude Pélieu, poeta, artista y traductor francés
Perfecto Cuadrado culmina la traducción de la obra de Pessoa
"Es el gran poeta de la modernidad", dice el traductor al español de 'El libro del desasosiego'
Textos de la Muestra de Teatro se traducirán a lenguas europeas
Javier Albiñana obtiene el Premio Ángel Crespo de Traducción
El traductor perseguido
La reedición de la Biblia del Oso se presenta en el monasterio que la alumbró
La literatura de la Alemania actual busca atrapar el nuevo rostro de un país distinto
El presidente, Johannes Rau, y el ministro Fischer abren en Madrid la Semana de las Letras
Carlos García Gual y Mikel de Epalza, premios nacionales de traducción
'Pobeñeses', de González San Martín, gana el Euskadi en castellano
El premio de Traducción reconoce a Mendiguren por 'Harry Potter'
Sánchez-Ostiz suma dos candidaturas a los premios Euskadi
Cultura adelanta por vez primera los nombres de los finalistas a sus galardones literarios
Intérpretes
Intérpretes
La Oficina de Patentes cierra el paso al uso comercial de las células madre embrionarias
Rechazado parcialmente el registro de una técnica ideada por la Universidad de Edimburgo
Problemas de idioma para un registro centralizado
Más allá de la corrección de un error
Alegoría
Traducida al catalán la versión profesional de Windows XP
Federico Fierro Botas, jesuita y traductor
Traducción automática o programas multilingües
Los sistemas de traducción han mejorado mucho, pero aún les falta mejorar mucho más
Un compromiso con la libertad
Las obras completas de Neruda se cierran con sus textos dispersos
El quinto volumen incluye las memorias y traducciones del poeta chileno
Una obra inglesa ambientada en Alicante, traducida al castellano
Itzulpengintza, hedatzeko bidea
Euskal literaturan badaude bere kalitateagatik estatura eta baitae atzerrira ere hedatzekomoduko lanak
El poeta en lengua catalana Marià Villangómez muere en Ibiza a los 89 años
Por un colegio catalán de traductores e intérpretes
Los traductores forman un colectivo que goza de un progresivo reconocimiento gracias a organismos como la UE, pero que precisa tener un colegio propio