
Cartularios de Valpuesta: cuando el latín se hizo español
Clonados por primera vez los códices del siglo IX que contienen los vestigios más antiguos del idioma

Clonados por primera vez los códices del siglo IX que contienen los vestigios más antiguos del idioma

El 13% de la población del país andino habla este idioma

Pocos casos habrá en los que el anglicismo ‘hacker’ no se pueda sustituir por “pirata” o “ciberpirata”

“A veces faltan palabras para expresar lo que de verdad importa”, señalan los creadores de este ‘spot’ polaco que han visto más de 4 millones de personas en una semana

Amb les noves perspectives de diàleg, ja n’hi ha que volen fer ‘gestos’ en favor del català

La Academia rectificará los polémicos cambios implantados oficialmente el pasado año en varios países lusófonos

Nada impide que una palabra se refiera al conjunto y a las partes, del mismo modo que México o Alemania son Estados formados por Estados

Músicos, escritores, deportistas dan su apoyo al manifiesto a favor de la lengua vasca

El Plan Estratégico del Euskera en Navarra es profundamente injusto

L'autor valencià rep la medalla d'or de la Universitat de València

El autor valenciano recibe la medalla de oro de la Universitat de València

Al cap d’una setmana ja sembla necessària la pròxima gramàtica essencial, anunciada per l’IEC

S’enceta el debat als mitjans sobre quina normativa convé al català

Ana María Bejarano obtiene el Premio Nacional a la Mejor Traducción 2016 por verter del hebreo al castellano 'Gran Cabaret' de David Grossman

El sonido de las palabras las envuelve con la suavidad de las sedas o la aspereza de las estrazas. Véase si no la diferencia entre sobaco y axila
Con 350 millones de hablantes en 22 países, los árabes se encuentran cada vez más divididos por el mismo idioma

Una trentena de llibreries demanen més exemplars de l'obra, que en algun cas s'ha exhaurit

Quizá cuando se busca disminuir la violencia machista habría que dedicarle una pensada al uso de este elemento gramatical
Repassem algunes de les noves regles de l’Institut d’Estudis Catalans

Carles Mundó acusa el Ministeri i el CGPJ d'ignorar les recomanacions del Consell d'Europa per fomentar l'ús de la llengua

El escritor Silverio Pérez reivindica el idioma junto a García de la Concha y Darío Villanueva

Los periódicos hispanos se mantienen como un referente informativo para los extranjeros mientras que los locales sufren pérdidas

L’IEC llança una nova normativa 98 anys després de l’obra fundacional de Pompeu Fabra
Repassem algunes de les noves regles de l’Institut d’Estudis Catalans

El recent Informe de Política Lingüística confirma el que sabíem: que el català és minoritari a Catalunya

Este verbo que parece nuevo circulaba por los diccionarios de la lengua española de los siglos XVI y XVII, pero luego cayó en desuso
'Manuel Brunet', de Francesc Moreno, és una biografia equànime, documentada i àgil del periodista i escriptor català

Amb 'Ciutat simbòlica' Miquel de Moragas dissecciona tot allò que esdevé material simbòlic de Barcelona

A Barcelona surten turbes de gais amb carrosses florides a manifestar l’orgull de ser com són

Les deu pàgines més vistes a Catalunya, entre elles la del diari EL PAÍS, tenen versió en català

El terme habitual per designar la llengua de l’escola ha acabat carregat de propaganda

Se intercalan cortes de publicidad, imágenes repetidas... Y no llega lo que se había anunciado

El poeta sirio prologa una antología de poesía de mujeres árabes contemporáneas. Babelia ofrece su texto íntegro

300 profesionales del sector establecen sinergias para consolidar el sector

La publicación en español de las obras en prosa del escritor de Boston, traducidas por Julio Cortázar a lo largo de nueve meses de emocionante viaje por Italia, cumple su sesenta aniversario

La semàntica ens podria ajudar a l’hora de fixar algunes regles ortogràfiques, com ara l’ús del guionet

Conviene que el periodista escriba para más gente de la que está al tanto de la cuestión

El ministerio hizo público el galardón a la versión en euskera de las obras de Santa Teresa, pero solo se debe otorgar a las traducciones de “lenguas extranjeras”

El fraile carmelita ganó el Premio Nacional de Traducción, pero le fue anulado unas horas después