LORIGA PARA ANGLOSAJONES
Justicia prohíbe que se cobre por hacer escrituras en euskera
Ordenadores: Traductores y traidores
La potencia de las computadoras está comiendo el terreno a los profesionales de la traducción
Paulo Coelho, en gallego
Miguel Sáenz recibe un premio europeo de traducción
Leña envasada para vender en hipermercados
Cuatro nuevas traducciones en la colección "Literatura unibertsala"
Los Premios Euskadi sancionan el buen momento que atraviesa la poesía vasca
Poeta en dos lenguas
Cultura ¿para qué?
Los traductores critican "la falta total de ayudas institucionales"
Los expertos debaten la difusión de las literaturas en El Escorial
Javier Marías obtiene en Italia el Premio Mondello de literatura
"Parece que tengo suerte con mis traducciones", afirma el escritor
Los editores en valenciano critican la discriminación del Consell
Suspendida la distribución de las traducciones de García Lorca en alemán
El CGPJ reitera la validez de la traducción en los juicios y recuerda la potestad de los jueces para resolver las incidencias
Vicente Cazcarra, traductor literario y luchador antifranquista
HB traslada al Tribunal Superior la polémica sobre la traducción del euskera en los juicios
Críticas a la "política" de Olabarria
Arias Montano, andaluz heterodoxo
: EHELENISTA "Incluso la lengua griega es sólo un instrumento"
Un juez libera a Lorca de sus denostadas traducciones al alemán
Enzensberger presenta en Francfort su versión de " Bernarda Alba"
Fidelidades
Un juez multa a un abogado euskaldún con 300.000 pesetas
De 12 a 100 en cinco años
Ardanza reprocha al presidente del CGPJ la lentitud del avance del euskera en la Justicia
"Cuando los políticos hablan de lengua, hablan de otra cosa"
La UPV quiere que sus profesores traduzcan los libros de texto al euskera
Los alumnos de la licenciatura de Traducción aumentan de un centenar a 5.000 en seis años
Los avances tecnológicos revolucionan la formación de traductores e intérpretes
Centros a la carta
Autores, editores y expertos debaten la importancia de la traducción
El idioma de Valle
¿Meter la bota o meter la pata?
Sexismo y sintaxis
Una exposición recrea la vida y la época del humanista del siglo XVI Benito Arias Montano
Cáceres exhibe la 'Biblia políglota' junto a pinturas de Velázquez y Rubens
Publicada una nueva traducción de Kazantzakis sobre España
EL REY, TRADUCTOR EXTRAOFICIAL
Los recientes premios y las traducciones al castellano lanzan las letras gallegas
El éxito de Rivas, De Toro o Casalderrey contribuye a la difusión
Traducciones
La gran esperanza negra
'Todo se desmorona', del nigeriano Chinua Achebe, antesala de la literatura no occidental que llega