Empar Moliner vuelca al castellano los cuentos de 'Te quiero si he bebido'
La organización monta una de las mayores operaciones de traducción de conferencias no gubernamentales
Los traductores discuten en Toledo sobre las aportaciones de su oficio al español
El II Congreso Internacional centrado en esta disciplina reúne a más de 200 profesionales
200 traductores de español participan en un congreso internacional
Jesús Pardo traduce toda la obra lírica de August Strindberg
'Poesías completas' muestra la faceta más íntima del autor sueco
Toledo acogerá este mes un gran encuentro de traductores al español
El II Congreso Internacional se celebrará los próximos días 20 y 21
Gian Castelli, traductor y crítico musical
Itzultzaileak gizartearen beharrizan berrien aurrean
Cesare Garboli, crítico, traductor y editor italiano
Lluís-Agustí Altisent, rezar e investigar
La lengua de Europa es la traducción
La ampliación de la UE de 15 a 25 países, el 1 de mayo, consagrará la hegemonía del inglés
Cervantes en la aldea mundial
En Estados Unidos hay cuatro veces más estudiantes de español que de francés
Un arabista estima que el error de traducir cristianos por sionistas en el cartel de Alcoi es "intencionado"
Samaniego, en euskera
La Diputación de Álava traduce todas las fábulas del escritor alavés, a petición de los centros escolares
Planeta publicará la última novela de Ferran Torrent en castellano en mayo
Darwin, Baroja, Asimov, Arregi, eta Etxepare
Jakintzaren sekretuak zabalduz
Zientzi dibulgazioko izenburu handiak euskaratzen ari da Euskal Herriko Unibertsitatea
'La sombra del viento' se editará en abril en Francia, Reino Unido, EE UU y Canadá
Hileta kantu ahaztua
"Harry Potterekin amets egiten dut"
La ampliación a 10 nuevos socios dispara el gasto en traducciones a 800 millones de euros anuales
Una editorial de Orihuela se centra en la traducción de novelas italianas
Hamlet eta Descartesen itzultzailea
Turín se entrega a la literatura en español
Los Grinzane Cavour premian a Savater y Vargas Llosa, y homenajean a Vázquez Montalbán
Dieciocho veranos con Leopardi
"La tragedia está ahí, pero ahora me río con el Quijote"
"Me interesa la traducción fundamentada en una honda experiencia literaria"
"Alberti me parece un escritor de una categoría más alta que Lorca"
Vincenzo Consolo analiza su escritura de la desconfianza y la desesperación
El escritor explica 'Lunaria', con su traductora, en los X Encuentros Complutenses
Xela Arias, poetisa y traductora
Vicente Fernández y Barjau, premios nacionales de Traducción
Un profesor traduce la obra teatral de Potocki 'Los gitanos de Andalucía'
Ramón Buenaventura obtiene el Stendhal de traducción
"En la carrera no profundizas en nada"
El conocimiento de la lengua propia es la "principal herramienta de trabajo" en uno de los títulos más cotizados del momento
Pujana traduce al euskera y castellano el tratado de estética de Philostratos
Reaparece con toda su modernidad 'Diario de un fiscal rural', de Al Hakim
El libro, traducido por García Gómez, es una obra principal de la literatura árabe