_
_
_
_
_

Intérpretes de 42 lenguas auxiliaron a los juzgados a lo largo de 2004

Los juzgados de la Comunidad Valenciana requirieron el auxilio de intérpretes de 42 lenguas diferentes a lo largo de 2004, según datos difundidos por el secretario autonómico de Justicia e Interior de la Generalitat, Fernando de Rosa.

Los interpretes de árabe fueron los más solicitados y acudieron a los juzgados en 1.442 ocasiones, cifra que representa casi la cuarta parte de los procesos en los que se requirió la intervención de un traductor.

Los interpretes de rumano auxiliaron a los juzgados en 1.124 ocasiones y ocupan un segundo lugar destacado.

Los servicios de traductores de inglés fueron solicitados en 792 ocasiones, mientras que los interpretes de rusos fueron requeridos en 473 ocasiones, siempre según los datos difundidos por Fernando de Rosa.

En conjunto, el servicio de traductores e intérpretes que la Generalitat pone a disposición de los juzgados ofreció su colaboración en 6.067 ocasiones.

Más de la mitad, 3.085 casos, de los servicios se prestaron en juzgados de la provincia de Alicante. En los juzgados de Valencia fue solicitada la colaboración de un intérprete en 2.272 actuaciones, mientras que en Castellón los traductores auxiliaron a los juzgados en 710 ocasiones.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
Suscríbete

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_