_
_
_
_
_
LIBER 2005

Grecia muestra su vitalidad creativa a través del cuento

Tres antologías de relatos repasan el panorama literario del país invitado

Andrea Aguilar

Muchas Grecias, el lema que cubre una de las paredes del pabellón del país invitado en el Liber madrileño, adelanta el cúmulo de sorpresas que esconden las letras helénicas al lector español. Algunas de ellas han quedado recogidas en la Antología del cuento griego, cuya presentación en el Círculo de Bellas Artes a cargo de la traductora y prologuista Natividad Gálvez, y tres de los 35 autores seleccionados, cerró ayer por la tarde una agitada jornada.

Grecia, el país invitado, fue ayer protagonista en la Feria Internacional del Libro Liber 2005, que se celebra en Madrid. "La imagen folclorista que proyecta Grecia en el exterior no se ajusta a la realidad. Los españoles deben descubrir la nueva literatura griega en la que tienen cabida todo tipo de tendencias", apuntaba Anteos Chrysostomides de la editorial Kastaniotis, -una de las 42 presentes en la feria- que cuenta en su catálogo con autores en lengua española como Enrique Vila-Matas, Manuel Vázquez Montalbán o Mario Vargas Llosa, entre otros.

La jornada arrancó con un encuentro entre agentes, traductores y editores, previo a la inauguración del pabellón de Grecia. El escaso intercambio literario entre las dos lenguas fue el tema central que desarrollaron el profesor de la Universidad de Málaga Vicente Fernández González y Natividad Gálvez, directora del Centro Europeo de Traducción Literaria (EKEMEL). Fernández González presentó los resultados del estudio elaborado desde la Universidad de Málaga con el apoyo del Centro para la Lengua Griega. "El número de obras griegas editadas en España en el último medio siglo pasa de 230. Si se incluyen reediciones, la cifra de registros aumenta a 300. Un tercio de lo publicado es del poeta Cavafis; sin embargo, hace mucho que dejó de ser verdad que en España se publica más poesía que narrativa griega", señaló.

Natividad Gálvez destacó algunas importantes carencias en los catálogos de las editoriales griegas. "Aunque se traduce mucha más obra del castellano al griego que a la inversa, se hace de forma irregular olvidando pilares básicos. Escasean las obras sobre historia o arte y hay un gran desconocimiento de la poesía española. Además, los traductores necesitamos un diccionario español-griego que no sea para principiantes. Los editores están ante un desafío". Gálvez -premio Nacional de Traducción en 1988- ha seleccionado, traducido y prologado el volumen Antología del cuento griego (Alfaguara), que presentó ayer por la tarde junto a Fernando R. Lafuente y los autores Pavlos Mátesis, Rhea Galanaki y Thanasis Valtinós. "El libro trata de reflejar la evolución literaria desde 1880 hasta nuestros días. Es una obra seria, pero no filológica", explicó Gálvez.

También son los relatos, aunque esta vez estrictamente contemporáneos, la materia prima de Adicción a la nicotina y otras obsesiones (Ediciones del Oriente y el Mediterráneo) -que será presentado el próximo martes- y de Antología del nuevo cuento griego (Páginas de Espuma).

Valtinós, uno de los autores compilados por Gálvez, confeso admirador de Cervantes y de Cercas y presidente de la Asociación de Escritores Griegos, defendió el papel que la ficción está llamada a jugar. "La literatura es lo que espera la gente para consolarse de la estrechez de sus vidas".

Los escritores griegos Thanasis Valtinós, Pavlos Mátesis y Rhea Galanaki, con Natividad Gálvez y Fernando R. Lafuente (de izquierda a derecha), ayer en El Círculo de Bellas Artes de Madrid.
Los escritores griegos Thanasis Valtinós, Pavlos Mátesis y Rhea Galanaki, con Natividad Gálvez y Fernando R. Lafuente (de izquierda a derecha), ayer en El Círculo de Bellas Artes de Madrid.PAULA VILLAR
Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Sobre la firma

Andrea Aguilar
Es periodista cultural. Licenciada en Historia y Políticas por la Universidad de Kent, fue becada por el Graduate School of Journalism de la Universidad de Columbia en Nueva York. Su trabajo, con un foco especial en el mundo literario, también ha aparecido en revistas como The Paris Review o The Reading Room Journal.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_