Neutralidad, imparcialidad, simetría, equidistancia
El neutral no se involucra, el imparcial puede hacerlo. Y ser por igual ajeno a las opciones enfrentadas no le impedirá tomar decisiones asimétricas al respecto
El neutral no se involucra, el imparcial puede hacerlo. Y ser por igual ajeno a las opciones enfrentadas no le impedirá tomar decisiones asimétricas al respecto
La mayoría de los ejemplos de esta expresión conducen a relacionarla con algo peyorativo, en consonancia con su posible origen
Las palabras logran distintos resultados en función de quiénes las pronuncian o del ámbito y el contexto en el que aparecen
El adjetivo empieza a circular desde 1920, aunque no fue incorporado al diccionario de la RAE hasta 2001. Cuando Lorca lo utiliza en una postal de 1927 lo había oído o leído
“Olga es mejor que Luis” implica que Luis es peor que Olga. Pero no equivale a decir directamente “Luis es peor que Olga”
En la cumbre mundial de biodiversidad, los países deben presentar los planes nacionales con los que pretenden hacer frente a la pérdida de especies
Más de 2.000 páginas de papel biblia contiene la segunda edición renovada y corregida, con las palabras que los mexicanos han usado para comprender y explicar el mundo en los últimos 100 años
La relación entre las palabras y las cosas que nombran las palabras es arbitraria
Un lector me indicó que en el ‘Diccionario’ figura en tres palabras: “a cierra ojos”. Lo corregí en la web, pero seguí dándole vueltas
Las denominaciones no normativas de algunas comidas son motivo de burla injustificada. Bajo la defensa de “lo correcto” se esconde el desdén hacia ciertos estratos sociales
Pocos son los que buscan en los libros el origen de las palabras. Las enciclopedias acabaron en la basura y los diccionarios acumulan polvo entre sus acepciones. Antes de morir en el olvido, rescatamos ocho títulos imprescindibles para cualquier curioso de la cocina
La autora y académica reflexiona sobre las nuevas generaciones, sobre la edad y sobre su trabajo en la RAE. Acaba de publicar una novela que alberga otra novela en su interior
El Termcat té la missió de recollir terminologia específica, però de vegades s’anima amb paraules d’ús freqüent
La invención de etimologías, la intuición sobre ellas, es tan entretenida como iluminadora
Solo queda un centenar de hablantes de esta lengua indígena en el norte de México, según calculan los expertos. Un lingüista trabaja con algunos de ellos para registrar el léxico
La cantante estadounidense ha pasado a formar parte de la selecta lista de celebridades que se incluyen en la enciclopedia Larousse junto a Christopher Nolan, Cate Blanchett o LeBron James, después de que un jurado considerase que se han familiarizado lo suficiente con el mundo francófono
Si aplicamos a una obra de arte el mismo adjetivo que a la hora de una cita, su devaluación se vuelve inevitable
‘Medir las palabras’ es un festín de conocimientos expuestos con amenidad. Leyéndolo uno comprueba que a menudo es un gandumbas
El término se aparta de la morfología habitual, y no se entiende a la primera. Es fruto del anglocentrismo reinante
El lenguaje de la política española tiene eso: que se arroja más que se ofrece. Lanzan las palabras para librarse de ellas
Las cigüeñas ya no vuelven por San Blas, los murcianos no son de mal vivir y no siempre quien calla otorga
Hablamos o escribimos con la -e, la -x, la @, creamos un diccionario tan caótico que solo logramos contradecirnos. Los cambios lingüísticos son extremadamente complicados; para ser efectivos, necesitan mucho tiempo
Los neologismos enriquecen la lengua, incluso los que se traen del inglés. Otra cosa es que todos mejoren la comunicación
Elena Herraiz publica en su canal, que tiene 584.000 suscriptores, vídeos en los que aborda cuestiones de la lengua española con sencillez y cercanía
Dos periodistas de ambas generaciones desentrañan el lenguaje de los ‘nuevos jóvenes’, lleno de anglicismos, abreviaturas y palabras mal sonantes que cobran nuevos significados
Dos periodistas de ambas generaciones desentrañan el lenguaje de los ‘nuevos jóvenes’, lleno de anglicismos, abreviaturas y palabras mal sonantes que cobran nuevos significados
Dos periodistas de ambas generaciones desentrañan el lenguaje de los ‘nuevos jóvenes’, lleno de anglicismos, abreviaturas y palabras mal sonantes que cobran nuevos significados
Distintas organizaciones, diccionarios y medios de comunicación eligen el vocablo que resume el año 2023 en diferentes países: muchos de ellos dan cuenta de las turbulencias históricas y no invitan al optimismo
Si nos miramos en los términos que elige FundéuRAE cada mes de diciembre no nos gustaremos mucho, pero son un espejo interesante
Ante la reforma del artículo 49 de la Constitución, un aviso: toda palabra delicada que sustituye a otra que se desprecia como ofensiva acaba volviéndose ofensiva a su vez, transcurridos unos años
María Luisa Regueiro publica su ‘Diccionario del léxico juvenil en España’, con un estudio crítico sobre sus formas expresivas a lo largo de diferentes generaciones
La Academia de Medicina española, en colaboración con otras 12 americanas, alumbra el ‘Diccionario panhispánico de términos médicos’, obra en línea para mejorar la comunicación entre sanitarios y pacientes
Seria un error tractar el fenomen del llenguatge no-binari com una anomalia en lloc de veure’l com a digne d’estudi
El periodista analiza en un libro gazapos lingüísticos cometidos a lo largo de 20 años por periodistas y políticos
La Academia elimina el carácter positivo que el Diccionario daba a estos territorios en su definición e incorpora la expresión “refugio fiscal” como sinónimo
La RAE presenta las novedades de la versión en línea de la obra, que por primera vez incluye los sinónimos y antónimos de cada término
Se extienden en los medios de comunicación algunos modos particulares del castellano que se habla en Cataluña
Una campaña pretende, a través de la redefinición del término en el Diccionario, debatir en torno a las implicaciones del propio medio interactivo
Algunos innovadores creen que para dejar claro el vanguardismo de un empeño hay que usar palabras en inglés
El diccionario de 1726 ya incluía “azafata” para designar a la camarera de la reina que usaba un azafate