Las máquinas que facilitan la comprensión de textos y diálogos de otro idioma replican, sustituyen u obvian los errores originales con consecuencias relevantes en contextos legales, médicos o de conflicto
El jurado reconoce a Corral por su “una sobresaliente y dilatada trayectoria de cuatro décadas” y por su “excepcional trabajo a favor del fomento de la lectura entre los más jóvenes”
La lectura de ‘La vegetariana’ fue una experiencia extraordinaria, por la prosa, por la historia, por los personajes, por las voces. Contundente y delicada a la vez, su lectura me conmocionó.
El premio Nobel 2024 a una autora de Corea del Sur confirma el auge cultural de un país que lleva décadas apostando por una política de apoyo a los creadores y a su industria
Amb motiu del centenari del naixement, es reedita ‘Lectura de ‘La terra gastada’ de T. S. Eliot’, una interpretació del poema connectada amb la seva experiència eròtica
La ingeniera catalana forma parte de un equipo de científicos de Meta que ha desarrollado una herramienta pionera capaz de traducir automáticamente 200 idiomas en tiempo real
La història de Malcolm Macarthur, un home de bona família, amb contactes polítics de pes i sense cap pertorbació mental aparent, que va matar dues persones
L’acurada traducció de Miquel Montserrat i Capella de ‘La crítica de la raó pura’ no només repara un greuge, sinó que contribueix a fixar i enriquir el vocabulari filosòfic català
La Casa dels Clàssics ha editat durant els últims anys dues obres amb una qualitat lingüística fora mesura i costum: la ‘Ilíada’, a càrrec de Pau Sabaté, i aquestes ‘Ànimes mortes’, d’Arnau Barios
Hacer deporte para desconectar, tener una buena rutina de sueño o apuntarse con lápiz las ideas nada más recibir el examen son algunas de las tácticas que utilizaron los estudiantes que rozaron la excelencia en las pruebas de 2023
Los poetas Francisco Ferrer Lerín, Joseba Sarrionandia, Anja Zag Golob y Raquel Santanera protagonizarán el miércoles el cierre del festival en la Nit del Palau
Misiones de acción humanitaria empiezan a usar un traductor con inteligencia artificial que interpreta hasta 108 idiomas. Pero la Unión Europea ha detectado que estas tecnologías aplican sesgos raciales en la concesión de visados
La capital colombiana cuenta con un programa que le presta atención diferencial a personas que necesitan no solo alguien que las guíe en los trámites, sino que les traduzca desde y hacia el español
Este traductor simultáneo no solo convierte del inglés al español al instante y viceversa, también cumple su cometido con más de 30 idiomas y funciona ‘offline’
‘El collar de la paloma’ cuenta con una nueva traducción de Isaac Donoso, en el milenario de su publicación, que rescata la figura del filósofo, jurista y poeta de Córdoba Ibn Hazm
Somos los espectros de una traducción mediocre del inglés, admiradores de una fiesta a la que nunca estaremos invitados. Y lo grave no es el calco de las palabras, sino de las experiencias mismas
El sesgo sexista de los mitos, que condena lo femenino y ensalza lo masculino, ha cavado la fosa común para las mujeres en la historia. Pero leer es interpretar. ¿Y si gracias a Pandora mejora la sombría trama de nuestra existencia?
La traducción amplía nuestro sentido de lo que son los seres humanos, de lo que dicen y piensan y sienten; también, de lo que el lenguaje le hace al mundo
‘Transcreación’ es un libro imprescindible para conocer una de las mentes más originales e intensas de la poesía americana en la segunda mitad del siglo XX
La escritora recita por todo el mundo, organiza certámenes y un taller de traductores y se ha hipotecado hasta la jubilación para crear una residencia artística en A Coruña
La escritora y traductora barcelonesa presenta el volumen de cuentos ‘Biografía del fuego’, una cartografía de los puntos de tensión de las relaciones humanas
El tribunal de la isla de Samui asigna un abogado de oficio al joven acusado de asesinato con premeditación, que suma una nueva acusación: destrucción de documentación ajena
Los lectores escriben sobre el trabajo de traducir, la capacidad de la gente de permanecer impasible ante el horror, la fortaleza de las madres y el salto a la comunicación virtual de las nuevas generaciones
La experta en la gran escritora británica, de la que ha traducido la mitad de sus novelas y varios textos más, la considera “feminista y clasista” y celebra que asistamos a cierto redescubrimiento de su literatura
El multilingüismo es una de las señas de identidad de la UE y quienes se oponen a ello en el Parlamento español ignoran la existencia de los intérpretes que permiten convertir el ruido en mensajes con sentido