
Història de dues gramàtiques
L’IEC llança una nova normativa 98 anys després de l’obra fundacional de Pompeu Fabra
L’IEC llança una nova normativa 98 anys després de l’obra fundacional de Pompeu Fabra
L'obra normativa de l'IEC, que es publica aquest dimecres, és exhaustiva i fuig de la dicotomia correcte-incorrecte
El recent Informe de Política Lingüística confirma el que sabíem: que el català és minoritari a Catalunya
OuLiPo no es una escuela ni un movimiento, sino una especie de laboratorio lúdico al servicio de la literatura
Este verbo que parece nuevo circulaba por los diccionarios de la lengua española de los siglos XVI y XVII, pero luego cayó en desuso
Amb 'Ciutat simbòlica' Miquel de Moragas dissecciona tot allò que esdevé material simbòlic de Barcelona
'Manuel Brunet', de Francesc Moreno, és una biografia equànime, documentada i àgil del periodista i escriptor català
Varios libros actualizan OuLiPo, el laboratorio narrativo integrado en los sesenta por Raymond Queneau, Georges Perec o Italo Calvino
La campaña, que propone significados alternativos, ha abierto el debate en las redes sociales
A Barcelona surten turbes de gais amb carrosses florides a manifestar l’orgull de ser com són
Les deu pàgines més vistes a Catalunya, entre elles la del diari EL PAÍS, tenen versió en català
El terme habitual per designar la llengua de l’escola ha acabat carregat de propaganda
Se intercalan cortes de publicidad, imágenes repetidas... Y no llega lo que se había anunciado
El poeta sirio prologa una antología de poesía de mujeres árabes contemporáneas. Babelia ofrece su texto íntegro
300 profesionales del sector establecen sinergias para consolidar el sector
La publicación en español de las obras en prosa del escritor de Boston, traducidas por Julio Cortázar a lo largo de nueve meses de emocionante viaje por Italia, cumple su sesenta aniversario
La semàntica ens podria ajudar a l’hora de fixar algunes regles ortogràfiques, com ara l’ús del guionet
Conviene que el periodista escriba para más gente de la que está al tanto de la cuestión
El ministerio hizo público el galardón a la versión en euskera de las obras de Santa Teresa, pero solo se debe otorgar a las traducciones de “lenguas extranjeras”
El futuro de España depende de nuestra capacidad de aprender
El fraile carmelita ganó el Premio Nacional de Traducción, pero le fue anulado unas horas después
El ministro y nuevo portavoz del Gobierno considera "razones técnicas" el no cumplir las bases y asegura que "los lectores" de EL PAÍS se dieron cuenta del fallo
La Euskaltzaindia asegura que el ministerio "aceptó el trabajo en una primera criba, dejándolo después en manos del jurado"
El ministeri havia guardonat una versió de les obres completes de Santa Teresa, escrites en castellà, traduïda al basc per Luis Baraiazarra, cosa que contravenia les bases del concurs
Confesso que a mi, particularment, l’eliminació dels accents diacrítics no m’ha pas tret la son. Jo els continuaré utilitzant i demanaré a les editorials que publiquin un llibre meu que me’ls conservin
Dues obres de l’escriptora formen part de l’exposició dedicada als escacs i el seu influx en l’art del segle XX des de Marcel Duchamp
El etarra fugado de la cárcel en 1985 se hará cargo de un curso sobre lengua y cultura vasca en la Universidad de La Habana
La nova gramàtica de l’IEC abandona els límits de la correcció normativa per abastar tota la llengua
La publicidad ha huido de términos como “de segunda mano” y “coches usados”, que implican una visión negativa del producto
En estos 25 años no creo haber aprendido mucho sobre el arte de hacer novelas. Esa es una tarea rara en la que la experiencia no enseña más que incertidumbres
Julià de Jòdar ha tornat a mostrar la seva perícia verbal traduint un text inèdit de Gracq, "Las tierras del ocaso"
El lingüista estadounidense critica la concepción cibernética de la mente y defiende una voluntad inaccesible a la ciencia
El éxito musical de Ricardo Flores, conocido como Liberato Kani, impulsa la defensa en Perú de la lengua indígena
Con el Big Data pasamos de la “web semántica” a la “web sintáctica”
Los nuevos teclados de los móviles que traducen las palabras a imágenes promueven los 'emojis'
La nova ‘Ortografia catalana’ busca facilitar l’aprenentatge de la llengua en un context multicultural
El coordinador considera que si la llengua evoluciona, també ha d’evolucionar la manera com s’escriu
La academia catalana aprueba al final una polémica lista de 15 diacríticos
La llengua espanyola hauria de disposar de recursos suficients per narrar les gestes castelleres