Ir al contenido
_
_
_
_
Los Simpson

Más de 30 años poniendo voz a ‘Los Simpson’: así son los actores de doblaje de Bart, Lisa, Homer y Marge

EL PAÍS reúne a Sara Vivas (Bart), Isatxa Mengíbar (Lisa), Carlos Ysbert (Homer) y Margarita de Francia (Marge) para hablar del pasado y futuro de la serie más longeva con una nueva película en ciernes y una industria del doblaje en España que ha cambiado por completo: “No cobramos ni una milésima de lo que produce nuestro trabajo”

María Escarmiento: “Si hubiera ido a Eurovisión lo habría hecho de pena. No canto bien bajo presión”
Stay True Records, especial publicidad Ballantines

María Escarmiento: “Si hubiera ido a Eurovisión lo habría hecho de pena. No canto bien bajo presión”

La exconcursante de ‘Operación Triunfo’ llega a Ballantine’s Stay True Records para hablar sin tapujos sobre su polémico paso por el programa y contar cómo evitó su mayor pesadilla: ir en Eurovisión. Tras ella, la polifacética Masi Rodríguez, repasa los discos de su adolescencia y demuestra sus dotes como dobladora de una serie infantil

Croquetas de cocido made in Chicago

Cuando Forocoches, “fistro”, Arguiñano o las croquetas aparecen en Hollywood: dónde sobreviven los doblajes disparatados de España

Entre los tardíos noventa y principios de los 2000 los doblajes de series como ‘Sabrina’, ‘El Príncipe de Bel Air’ o ‘Cosas de casa’ incluían referencias locales que en España fueron traducidas de forma libre, una costumbre que ha desaparecido de la televisión pero permanece en algunos videojuegos