In Memoriam

Un tributo a Pilar Vázquez

La “voz” de John Berger en español también es la suya. Su papel no era secundario, sino esencial

Artículo bajo registro

Patricia de Souza, palabras de mujer

Era una escritora incómoda, una feminista resuelta, independiente, obstinada. Necesaria.

Malpaso quiere caminar recto

El dueño mexicano del grupo editorial promete saldar las deudas con intereses

in memoriam

Peter Landelius, el sueco que se enamoró de América

Tradujo a todos los grandes escritores hispanoamericanos del siglo XX y desempeñó su oficio diplomático en Cuba, Argentina y España, entre otros países

El amigo americano de las letras españolas

La familia de Anthony Kerrigan guarda en Mallorca su inmenso epistolario con autores de tres generaciones, de Cela a Bellow, de Borges a Gil de Biedma, de los que fue amigo y traductor

Google aprende los géneros

El servicio propone una doble versión femenina y masculina para traducir en algunos idiomas palabras neutrales en inglés

EN POCAS PALABRAS

Carmen Gauger: “Traducir a algunos autores fue un tormento”

Especialista en alemán, acaba de recibir el Premio Nacional de Traducción por toda su obra

EN POCAS PALABRAS

Neila García Salgado: “No es necesario amar un texto para traducirlo”

Con solo 27 años, García Salgado acaba de ganar el Premio Nacional de Traducción

Los intérpretes de la Eurocámara apagan los micrófonos

Los trabajadores preparan nuevas jornadas de huelga para protestar por sus condiciones laborales

El feliz febrero de Feliu Formosa

La recuperación de su dietario ‘El present vulnerable’ encabeza la aparición de cuatro títulos del dramaturgo, poeta y traductor

In Memoriam

La ingeniosa traductora de los hermanos Marx

Nellie Manso de Zúñiga, traductora, librera y empresaria, falleció en Madrid el pasado 28 de enero a los 93 años

Los personajes invisibles de la literatura

Siete de cada diez traductores tiene que dedicarse a otro trabajo para poder sobrevivir

Plataforma Talento

Un intérprete en tu bolsillo

Jo es un proyecto de una aplicación móvil para aquellos que necesiten una traducción instantánea contacten con personas que dominan esa lengua a través de videoconferencia

Cartas a la directora

El oficio de traductor

Educación

Juana Manso, comprometida con la educación para erradicar la pobreza

Google rinde homenaje a la precursora del feminismo en América del Sur en su 198 cumpleaños

Los tristes tigres de Cabrera Infante pasean por Rusia

Los embajadores hispanohablantes de Moscú premian la traducción literaria de Daria Sinítzina, que ha dado a conocer la obra del cubano

Adiós a Leonard Cohen

Elegante y libre

Leonard es un hombre del pasado, que vive el presente, contemplando el futuro. El poeta sagrado de nuestra generación

“Sin traductores, la literatura no existiría”

Ramón Buenaventura gana el Premio Nacional por verter al español 60 títulos

Piensa en otro idioma y acertarás

Tomar decisiones en una lengua distinta de la materna lleva a conclusiones más reflexivas

En torno a Joyce y otros demonios

No hay obra que alcance las cotas de inaccesibilidad, ilegibilidad e intraducibilidad de 'Finnegans Wake', que acaba de ser vertida al español completa por primera vez

Feria del libro de madrid 2016

Clara Janés abre la serie de vídeos ‘Las voces del libro’

Desde el escritor hasta el lector, diez de las personas que intervienen en la cadena del libro cuentan, desde sus lugares de trabajo, la manera en que contribuyen al resultado final

feria del libro de madrid 2016

Del escritor al lector, y 10: el lector / los lectores

Hay un solo autor, pero un número impensable de personas que leerán esa obra y se convertirán en coautores. Con ellos cerramos la serie Las voces del libro

OBITUARIO

Yang Jiang, la mujer que llevó el ‘Quijote’ a China

Aprendió español a los 48 años. Fue la primera persona que tradujo completamente la novela de Cervantes al mandarín

Los traductores en Afganistán

Los traductores abandonados de Afganistán

Los traductores abandonados de Afganistán

Los intérpretes de las tropas españolas reciben el mismo trato que cualquier refugiado y malviven, incapaces de encontrar un empleo