Escritores y editores pactan un nuevo modelo de contrato
El protocolo, de carácter voluntario, no recoge la edición digital directa
El protocolo, de carácter voluntario, no recoge la edición digital directa
Tres premios nacionales de traducción conversan sobre los retos de un gremio maltratado por la industria editorial - Un debate en el Retiro aborda la profesión
Natalio Fernández es una eminencia mundial entre los estudiosos de la Biblia
O filósofo francés Alain Badiou conta en Galicia con varios e fieis tradutores. A súa obra coñeceuse no país antes ca en outros lugares de Europa
Los profesionales hablan de los males que aquejan al sector y exigen apoyo a la UE - El objetivo prioritario es defender las lenguas minoritarias frente al peso del inglés
Algunes traduccions al català poden convertir-se en singulars 'best sellers'
Los autónomos sufren un bajón de las tarifas y menos trabajo por la crisis - El intrusismo en tiempos de paro elevado obliga al descenso de precios - 32.000 cesaron su actividad sólo en enero
Gonzalo Navaza e Suso Pensado traducen obras cumes da literatura francesa
Una guía para marcar con rojo en la agenda cultural del año recién estrenado
Se traduce por primera vez en España una antología de los poemas del artista - Dos exposiciones subrayan la importancia de su relación con la literatura
Una avalancha de nuevas obras confirma el gran momento de los traductores españoles
Una familia árabe, víctima del terrorismo, financia la traducción del escritor israelí
Trasladó al castellano más de 70 títulos de primer orden
El ideal de la UE de promover todos los idiomas choca con la realidad - A mayor cantidad de lenguas más crece una: el inglés
También fue librera y siempre vivió en ricos entornos culturales
El estudio de la traductora de Jonathan Littell es un "desorden organizado" repleto de cine, música y literatura