La traducción europea pide auxilio
Los profesionales hablan de los males que aquejan al sector y exigen apoyo a la UE - El objetivo prioritario es defender las lenguas minoritarias frente al peso del inglés
"Els clàssics són un millor negoci que la literatura nova"
Algunes traduccions al català poden convertir-se en singulars 'best sellers'
Los críticos y sus traductores
El contador se ha parado para los 'freelance'
Los autónomos sufren un bajón de las tarifas y menos trabajo por la crisis - El intrusismo en tiempos de paro elevado obliga al descenso de precios - 32.000 cesaron su actividad sólo en enero
Fallece Manuel Balasch, helenista y traductor de la 'Ilíada' al catalán
Entre o senso e o son
Gonzalo Navaza e Suso Pensado traducen obras cumes da literatura francesa
Llegan los 'imperdibles' de 2009
Una guía para marcar con rojo en la agenda cultural del año recién estrenado
Theres Moser, poetisa y traductora
Picasso pinta en la biblioteca
Se traduce por primera vez en España una antología de los poemas del artista - Dos exposiciones subrayan la importancia de su relación con la literatura
Una editorial mexicana traduce a Ramón Caride
La traducción sin fin
Mano a mano con Shakespeare
Una avalancha de nuevas obras confirma el gran momento de los traductores españoles
Si yo tuviera un martillo
Amos Oz 'entra' en Palestina
Una familia árabe, víctima del terrorismo, financia la traducción del escritor israelí
Una de ladrones
Días de Bellow
Escondidos en Aranjuez
Elke Wehr, traductora literaria
Faktoría K traduce al gallego 'Lolita' y 'Obabakoak'
Jaio varía el tono al traducir 'Las manos de mi madre'
Matilde Horne, traductora de 'El Señor de los Anillos'
Trasladó al castellano más de 70 títulos de primer orden
El último gran clásico
Historias dun oficio
Nos/outros/as
En dos palabras
A más lenguas, menos español
El ideal de la UE de promover todos los idiomas choca con la realidad - A mayor cantidad de lenguas más crece una: el inglés
El autor con el que todos los traductores sueñan
Es lo mismo, ¿o no?
Gabriela Sánchez Ferlosio, traductora
También fue librera y siempre vivió en ricos entornos culturales
María Teresa Gallego, la voz de otro
El estudio de la traductora de Jonathan Littell es un "desorden organizado" repleto de cine, música y literatura
Traducción y (auto)suficiencia
Deusto traduce al euskera los textos fundacionales de las grandes religiones
Borges, retraducido
Tomás Segovia piensa con las manos
Claridad y entusiasmo
La verdad
"Burua eta bihotza erabili ezean, itzulitako testuak ez du bizirik"
Transcrito al castellano actual 'El Fuero de Iznatoraf'
Una antología desvela la visión del mundo de Paul Valéry
Los 'Cuadernos' del poeta y pensador francés son traducidos por primera vez al español
Últimas noticias
Todo lo que Rosalía contó en su primera entrevista tras anunciar ‘LUX’
Robin Myers, traductora: “La literatura anglosajona mira hacia adentro y muestra poca curiosidad por lo que se escribe en otras partes”
‘La mano que mece la cuna’ sigue dando miedo en 2025, con una retorcida niñera y una directora mexicana: “Se escuchaba mucho español en el set de rodaje”
Colombia afina el GPS de su transición verde con una crisis energética de fondo
Lo más visto
- La empresa de la escalera utilizada para el robo en el Louvre lanza una campaña de publicidad: “Silenciosa como un susurro”
- Nicolás Olea, catedrático: “Las cápsulas de café de plástico contribuyen a la exposición a disruptores endocrinos”
- Isabel Preysler en ‘El hormiguero’ no conmueve a nadie
- La ex abogada general del Estado Consuelo Castro se une a la defensa de García Ortiz para el juicio en el Tribunal Supremo
- El golpe de Trump a las petroleras rusas trastoca los cálculos de Putin para alargar la guerra