_
_
_
_

Jaio varía el tono al traducir 'Las manos de mi madre'

Tras el éxito obtenido con Amaren eskuak y como ya anunció el pasado año, Karmele Jaio (Vitoria, 1970) ha traducido al castellano la novela, que en breve se podrá leer también en alemán, según indicó ayer la escritora durante la presentación de Las manos de mi madre en San Sebastián. Aunque el título se ha mantenido igual en la versión en castellano de la primera novela de Jaio, la escritora alavesa ha introducido algunos cambios en el texto.

Si en el relato original la historia se contaba en tercera persona, aunque siempre desde el punto de vista de la protagonista, ahora esa protagonista habla en primera persona. "Lo que en euskera sonaba de una manera, al pasarlo literal al castellano no tenía la misma música, el mismo tono", explicó la autora.

El fondo de la historia se mantiene, en cualquier caso, intacto. Cuenta la relación de dos mujeres de generaciones distintas, Nerea, la protagonista, y su madre. Han vivido épocas y circunstancias muy distintas, pero, al final, como a la mayoría de la gente, les preocupan "los mismos tres o cuatro grandes temas" y tienen sentimientos similares.

Jaio, autora de dos libros de relatos, Hamabost zauri y Zu bezain ahul, trabaja ahora en su segunda novela. La está escribiendo en euskera, pero no descarta traducirla al castellano. Todavía no ha cerrado el título, pero adelantó que la protagonista es de nuevo una mujer, una mujer mayor que cree que su vida está ya terminando y no le va a ocurrir nada más.

Lo que más afecta es lo que sucede más cerca. Para no perderte nada, suscríbete.
SIGUE LEYENDO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_