Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

Los Lorca advierten de que lo que Christie's subasta hoy es sólo una copia de 'Poeta en Nueva York'

La fundación asegura que es propietaria del manuscrito y de 20 versiones más del poemario

La Fundación Lorca denunció ayer que lo que hoy sacará a subasta Christie's en Londres es una copia mecanografiada y anotada a mano de Poeta en Nueva York y no un manuscrito original de Federico García Lorca. "Es una cuestión de lenguaje", asegura Andrew Anderson, de la Universidad de Virginia. La copia incluye notas a mano, indicaciones y un poema original, Nocturno del hueco , fue la que el poeta entregó a José Bergamín para su publicación y constituye la fuente directa de la primera edición aparecida en México en 1940. Christie's espera conseguir entre 150.000 y 220.000 euros por ella.

La Fundación Lorca, por medio de Manuel Fernández Montesinos, sobrino del poeta, exigió en una carta a Christie's, fechada el 28 de mayo, que en el anuncio del lote, que sale a la venta como número 56, se incluyera mención a las 24 copias similares que existen, 20 de las cuales están en poder de la fundación, aparte de dos que se encuentran en la Biblioteca Nacional de Madrid, y sin olvidar tampoco que el manuscrito auténtico y original a mano de casi todos los poemas que componen la obra está en la sede de la fundación, por supuesto, a disposición de los que quieran consultarlo, aunque si bien es cierto, no están todos los que Lorca quiso que formaran el poemario.

"Les escribo para expresar mi sorpresa e incredulidad sobre lo que considero un error de Christie's", consta en la carta. "No puedo creer que todavía no hayan hecho referencia a que la colección de manuscritos autógrafos que hay en España es mucho más importante, que compromete la importancia del lote que ustedes ofrecen y que mina muchos de los reclamos que hacen por ello, además de poner en cuestión la valoración que ustedes han estipulado", apunta la misiva.

La casa de subastas aseguró ayer en un acto público de presentación que el valor del lote es indiscutible y de probada importancia, según informa Lourdes Gómez. Christie's respondió a la fundación en una carta fechada el 2 de junio que los posibles compradores serán alertados en el momento de la subasta con este anuncio: "Versiones de manuscritos autógrafos de 24 de las creaciones de Poeta en Nueva York se encuentran en la Fundación Federico García Lorca y en la Biblioteca Nacional de Madrid. Este lote es un manuscrito para imprenta".

Las novedades

El lote presenta como novedad la página introductoria, las portadillas de las 10 secciones del libro y correcciones originales y directas, pero también folios de escaso valor, como copias de poemas sueltos publicados en la Revista de Occidente y arrancados de sus mismas páginas, por ejemplo. Aunque sí es cierto que es una versión especial, con indicaciones de gran valor para los filólogos, copias en limpio y a mano de poemas como Pequeño vals vienés, Poema doble del lago Edem y un manuscrito original auténtico, es decir, la copia hecha por Federico en el momento de su creación de Nocturno del hueco.

Además, es una pieza con historia. Fue la que Lorca dejó a José Bergamín para trabajar con vistas a su publicación. "De no haber sido por la guerra los dos hubiesen modificado esa misma copia", afirma Andrews, una teoría que también certifica Ian Gibson, biógrafo de referencia lorquiano. Pero la guerra estalló y Bergamín utilizó esa copia como base para que la obra se publicara en la editorial Séneca, de México, en 1940, y en Norton, Nueva York, en el mismo año. "Son dos ediciones distintas con diferencias precisamente en el poema Nocturno del hueco, el único original del lote, que Bergamín traslada de una forma a la edición mexicana y los neoyorquinos plasman de otra", afirma Fernández Montesinos.

Luego, la copia cae en manos de Jesús Ussía, "a quien se la dio Bergamín", dice Montesinos, que se la regala a la actual propietaria, Manuela Saavedra, actriz mexicana admiradora de Lorca. Pero no es tampoco la que Lorca hubiese dado como definitiva de no ser porque su asesinato truncó el proceso creativo. "Llevaba seis años dándole vueltas al libro. Había escrito casi todo en Estados Unidos y Cuba, luego cambiaba cosas, incluía, sacaba, modificaba. La copia de Bergamín era la recta final, pero no la definitiva", aclara Anderson.

Valor en entredicho

Tanto el profesor de Literatura de la Universidad de Virginia como Gibson sostienen que el precio que pretenden alcanzar es exagerado. "No es algo que cambie el curso del universo, ni un hallazgo que nos descubre el genio poético de Lorca", dice Gibson. "No vale 150.000 euros, ni mucho menos. No creo que exceda de 30.000", dicen en la fundación.

Más si se tiene en cuenta que una fotocopia del mismo ejemplar que se subasta hoy, enviada por Manuela Saavedra a la institución en 1997, consta en los archivos de la misma y ha servido para hacer una edición especial bilingüe basada en sus indicaciones. "Es la de Christopher Maurer y es de referencia. Hay cambios importantes en ella, como la inclusión de un poema, Amantes asesinados por una perdiz, que Lorca indica en la copia de Bergamín que estaba en la revista Ddooss, de Valladolid, y que hasta ahora no se había metido en ninguna edición", asegura Anderson. "Lo idóneo es trabajar sobre el original, pero el hecho es que esta versión ya se ha utilizado para trabajar, lo que resta mucho su valor", añade el experto.

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 4 de junio de 2003