Las huellas del vagabundo
La literatura de William Burroughs es variada, devastadora, punzante y abiertamente provocadora. Son las huellas escritas de un autor errante y disperso. Su obra literaria ha sido traducida en gran parte en España:El almuerzo desnudo, 1989, Anagrama. Traducción de Martín Lendínez.
Expreso Nova, 1989, Minotauro. Traducción de Enrique Pezzoni.
Exterminador, 1978, Júcar. Traducción de Martín Lendínez.
El metro blanco, 1977, Pre Textos. Traducción de Francisco Sanz.
Snack, 1978, Pre Textos. Traducción de Pedro García Montalvo.
Tierras del occidente, 1989, Ediciones 62. Traducción de José Manuel Álvarez Flores.
Las últimas palabras de Dutch Schultz, 1978, Júcar. Traducción de José Manuel Álvarez Flores.
Yonki, 1988, Júcar. Traducción de Martín Lendínez.
El lugar de los caminos muertos, 1994, Cátedra.
La máquina blanda, 1995, Minotauro.