Castellet no cree en un enfrentamiento entre las culturas castellana y catalana
"El castellano es medio de penetración de culturas foráneas y hegemónicas"
"No creo en un enfrentamiento entre las culturas castellana y catalana", afirmó ayer Josep Maria Castellet en la charla que siguió a su conferencia, Les relacions entre les cultures en el món d'avui i el cas de l'Estat espanyol, dentro del ciclo de reflexiones sobre la cultura catalana. Para Castellet, penetración cultural en lengua castellana no equivale a penetración cultural castellana, ya que frecuentemente lo que penetra es un cultura hegemónica, y "la castellana hoy no lo es". En sus conclusiones, definidas como provisionales y reproducidas al final de este texto, afirmó: "Hay que lanzarse a la aventura del diálogo".
Por primera vez hubo sillas vacías en la sala de actos del Colegio de Abogados de Barcelona, desde que se inició el cielo Reflexions crítiques sobre la cultura catalana, organizado por la Conselleria de Cultura de la Generalitat. Y el menor interés se reflejó en el breve diálogo que siguió a la conferencia: sólo tres preguntas, la última más bien un lamento por la falta de seriedad de los textos de enseñanza, "en uno de los cuales", afirmó el que hacía uso de la palabra, "he leído que en España se hablan varias lenguas, como el valenciano, el andaluz y el balear, así como el portugués, aunque ésta la habla poca gente". La intervención se relacionaba con la referencia de Castellet a la necesidad de que los distintos pueblos de España, con culturas también diferentes, se conozcan entre sí. Castellet reclamaba, no el conocimiento exhaustivo de todas las culturas peninsulares, pero sí la conciencia de su existencia.La exposición de Castellet se dividió en cuatro partes. En las dos primeras planteó la cuestión de la identidad cultural y la relación conflictiva entre culturas, porque "no queremos ni podemos considerar los problemas de la cultura catalana como específicos y aislados de un contexto universal".
"El malestar general de la cultura catalana", diagnosticó Castellet, "consiste en el hecho de ser una cultura potencialmente completa que por razones históricas no ha acabado de desarrollarse". Este desarrollo encuentra "aún hoy" unas dificultades que producen ese malestar: "Estas son, básicamente, de tres clases: 1. El déficit histórico general, agravado por los años del franquismo. 2. La anormalidad aún hoy vigente. 3. El ámbito restringido que necesita del préstamo cultural y las circunstancias anormales en que éste se produce".
Al tratar del segundo punto, Castellet afirmó: "Conviene no olvidar dos hechos que sobrepasan el límite de estas páginas. El primero es el de la convivencia de dos lenguas -más que de dos culturas- en los grandes centros industriales de Cataluña. El segundo es que la cultura catalana no termina en los límites geográficos del Principado, sino que se extiende en el ámbito de los Països Catalans".
Respecto al préstamo cultural, Castellet dijo que "el tema se entiende, generalmente, de una manera simplista, es decir, que en la medida en que la cultura catalana tiene dificultades para ampliar sus límites, hay, automáticamente, una sustitución que es la cultura llamada castellana o española. En mi opinión, este planteamiento no es correcto y, además, es peligroso, por lo que puede representar de enfrentamiento entre dos culturas, cuando en realidad se trata de un trasvase en el que los medios de comunicación en lengua castellana son utilizados por culturas foráneas". España, recordó Castellet, "científica y tecnológicamente es un país en estado de dependencia".
Planteó a continuación el problema del tercer canal televisivo en catalán, donde habrá que recurrir a "programas extranjeros" para completar la programación catalana.
Finalmente, Castellet hizo referencia a las relaciones entre las diversas culturas españolas, caracterizadas por la falta de comunicación. "Si desde la escuela no se enseña la pluralidad de culturas del Estado, es muy difícil que después los ciudadanos tengan conciencia de esta diversidad o, en todo caso, se limitarán a identificar lengua y cultura".
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Archivado En
- Formación profesional
- Guarderías
- Libros texto
- Educación preescolar
- Comunidades autónomas
- Materias educativas
- Estrenos cine
- Sector editorial
- Administración autonómica
- Cataluña
- Enseñanza general
- Libros
- Centros educativos
- España
- Sistema educativo
- Cine
- Administración pública
- Material escolar
- Educación
- Industria cultural
- Cultura