_
_
_
_

Cultura distingue las traducciones de obras de Góngora y Xavier Zubiri

La traducción del castellano al rumano de la obra Polifemo y Galatea, de Luis de Góngora y Argote, realizada por Darie Novaceanu y del castellano al inglés de la obra Sobre la esencia, de Xavier Zubiri, realizada por A. Robert Caponigri han sido galardonadas con el Premio Nacional de fomento de la traducción de autores españolas a otros idiomas que otorga el Ministerio de Cultura.El jurado, presidido por Matías Vallés Rodríguez, director general de Promoción del Libro y de la Cinematografía, estaba integrado por Andrés Soria Ortega, propuesto por la Junta Nacional de Universidades, Fernando Lázaro Carreter, por la Real Academia Española de la Lengua, y por Salustiano Maso Simón y Eustaquio Barjau Riu, por la Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes.

En la presente convocatoria se han duplicado los premios estableciendo uno para la traducción de clásicos y otra para la de autores modernos. La dotación de cada uno de ellos es de 500.000 pesetas.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_