_
_
_
_

Un bosque frondoso de palabras

La emoción tuvo su tajada en la presentación de ayer cuando Óscar Acosta, director de la Academia hondureña de la Lengua y padre de la idea original de hacer una edición popular del Quijote, recordó su primer encuentro como lector con esa novela, que recibió como primer premio en un concurso literario: "El libro fue para mí, un mozalbete de 10 años, un bosque frondoso, con centenares de palabras castellanas que desconocía y que se alzaban como pinos, por lo que tenía que recurrir constantemente al sobado diccionario de la familia", contó.

El proyecto de hacer una edición popular de Don Quijote de la Mancha surgió en 2002 durante el último congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española en Puerto Rico. Las 22 instituciones que integran la asociación se plantearon allí cómo contribuir a la celebración del cuarto centenario de la aparición de la primera parte del Quijote. La propuesta formal, tras el debate, corrió por cuenta de la Academia hondureña: publicar "una edición popular que a la riqueza de su contenido uniera la limpieza de presentación y que, recabando ayudas de todas partes, pudiera ofrecerse a un precio muy asequible".

Dos años después, el valor final (9,5 euros en España y unos siete euros en Latinoamérica) decidido para el volumen está cumpliendo su cometido: en menos de un mes se han vendido 500.000 ejemplares entre España y América Latina, y, dada la buena acogida de los lectores, ya está en marcha una reimpresión española de 60.000 ejemplares, informó ayer la editorial.

La utopía cumplida

"Parecía, en principio, utópico", recordó ayer en su discurso Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española. "Preparar una edición de la gran novela pensada para el pueblo, para el lector común, que a su rigor filológico uniera información suficiente para entenderla y gozar de ella", sin descuidar el precio. "La utopía", recalcó García de la Concha, "se ha hecho realidad", es "fruto del trabajo mancomunado" de las 22 instituciones "al servicio de una política lingüística panhispánica."

La edición y su "precio asequible" han sido posibles gracias al patrocinio inicial de Caja Madrid y la Comunidad de Castilla-La Mancha, a las cuales, "una a una", se fueron sumando "todas las comunidades autónomas de España", destacó el director de la RAE. García de la Concha resaltó especialmente los textos que acompañan la novela en esta edición. El prólogo de Mario Vargas Llosa y "los dos estudios clásicos de dos maestros del cervantismo a los que todas las Academias de la Lengua Española quieren rendir homenaje, don Francisco Ayala y don Martín Riquer". A ellos se suman, explicó, "una nota de Francisco Rico que da cuenta de los criterios que guiaron la fijación crítica del texto cervantino" y cinco estudios breves sobre la lengua de Cervantes que señalan al Quijote como "la primera novela europea tejida de perspectivismo y dialogismo."

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_