Jacques Allieres: "Los dialectos del vascuence están condenados a desaparecer"
Hoy se clausuran los Encuentros Internacionales de Vascólogos
Para Jacques Allieres, profesor de lingüística en Toulouse y académico correspondiente de Euskaltzaindía (Real Academia de la Lengua Vasca), es necesario compaginar los esfuerzos por garantizar la supervivencia del vascuence mediante la generalización de una lengua unificada (euskera batua), con la necesaria flexibilidad, que impida la muerte por extinción de las modalidades de habla locales.
El profesor francés, que ha publicado varias obras sobre temas del País Vasco, abrió ayer la cuarta jornada de los Encuentros internacionales de Vascólogos, con una ponencia sobre dialectología. En su opinión, el porvenir de los dialectos vascos -a los que ha dedicado numerosos trabajos, incluido un capítulo de su obra de divulgación más conocida, Les basques, editada en la colección Que sais je?-, es, en cualquier caso, problemático. «Mañana será demasiado tarde para su estudio, ya que, cualquiera que sean las vicisitudes sociopolíticas, o bien el movimiento de renovación fracasa y se consuma el retroceso geográfico del vascuence o bien la difusión del batua logra detener ese retroceso, pero a costa de la extinción irremediable de los dialectos».Aunque habría que intentar un modelo mixto (lengua literaria común y mantenimiento de las hablas locales, como medio de relación coloquial), si hay que optar, sería preferible, para Allieres, la extinción de los dialectos antes que la de toda la lengua. Pero, por ello mismo, se hace aún más urgente un trabajo de estudio sistemático, en base a encuestas de campo rigurosas, de las variedades aún existentes, para que no ocurra como con el dialecto roncalés, cuyos dos únicos conocedores han fallecido recientemente.
Atlas lingüístico del País Vasco
La primera tarea en tal sentido sería la confección de un atlas lingüístico del País Vasco que recogiera las variantes léxicas, fonéticas y morfológicas.
En su opinión, «el status más natural de las lenguas es el status dialectal», que puede ser compatible con la adopción de una norma literaria común, pero no con la «unificación por imposición».
La segunda ponencia del día fue presentada por Robert L. Trask, de la Universidad de Liverpool, y versó sobre la estructura del verbo vasco, con un análisis especial de los verbos antiguos ukan (tener), eduki (coger) y eutsi (dejar). El profesor Trask discutió la teoría según la cual el verbo vasco es, al igual que el de las lenguas caucásicas, pasivo, considerando que su estructura no es en este sentido tan diferente de las lenguas europeas.
Respecto a los encuentros. Robert L. Trask destacó el hecho de que muchos de los trabajos presentados, de gran altura científica, hayan sido redactados en lengüa vasca, lo que es de por sí, más revelador que cualquier argumentación sobre la capacidad de esta lengua para ser un vehículo de cultura.
Patxi Altuna, Georges Rebuschi, Juan San Martín, José María Satrústegui, Alfonso Irigoyen y José Luis Alvarez Emparanza (Txillardegi) presentaron sendas comunicaciones. En la jornada de clausura de hoy, Koldo Mitxelena hará un balance de los encuentros, planteando las perspectivas de la investigación lingüística sobre la lengua vasca de cara al futuro.
La revista "Euskera"
Fray Luis Villasante, presidente de la Real Academia de la Lengua Vasca, presentó a los informadores el número especial de la revista Euskera, editada con motivo de los encuentros, y en el que se recoge el catálogo de los artículos y reseñas publicadas en sus cuarenta años de vida.
La recopilación, realizada por un equipo presidido por el académico Juan San Martín, se divide en cinco capítulos temáticos: lingüística, literatura, vida interna de la academia, biografía-bibliografía y varios. Incluye un índice de autores.
La revista comenzó a editarse en 1920. Tras la guerra civil, su publicación fue prohibida, no apareciendo la nueva serie hasta 1956, año en el que, por imposición gubernativa, hubo de recomenzarse la numeración por el número uno.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.