_
_
_
_

Altemativas a la colonización

Álex Grijelmo

A continuación se ofrecen algunas alternativas (la lista completa ocuparía un libro) frente a la colonización cultural que nos invade:Airbag. Sería un calco inadecuado traducirlo COMO llaerosaco". La lógica del castellano invita a sustituirlo por globo".

Bacon. La Academia ha aceptado "beicon". Parece mentira que hayamos estado tanto tiempo comiendo panceta sin saber que se llamaba beicon.

Marketing. Mucha gente ya sabe lo que es. Pero la lógica del castellano pide mercadotecnia.

Confrontación. Por influencia del inglés, se hace equivaler a enfrentamiento. En castellano, confrontar significa cotejar.

Encuentro. Por influencia del inglés, se emplea como sinónimo de reunión. Encontrarse y reunirse son dos cosas distintas.

Más información
La necesidad de una ley de defensa del español divide a escritores y académicos
La Academia también es responsable

Chequeo. Revisión, examen, reconocimiento. Y "chequear,, se puede sustituir por verificar o comprobar.

Test. Una sola palabra en inglés anula los matices de tres del castellano: prueba, examen, cuestionario.

Provocar. Por influencia del inglés, está invadiendo el significado de "causar". Provocación y causa son dos sustantivos distintos, lo mismo que provocar y causar tienen significado diferente.

Agresivo. Esta palabra significa "propenso a faltar al respeto, a ofender o a provocar a los demás". Pero no, por vía de anglicismo, activo, audaz, dinámico, emprendedor.

Massacre. "Masacrar" es aniquilar. Y "massacre", matanza.

Débâcle. Galicismo que equivale a "desastre", "ruina", "naufragio".

Finger. Se llama así a los pasillos móviles que dan acceso directo al avión. Traducirlo como "dedo" sería un calco absurdo. En el aeropuerto de Madrid, algunos trabajadores empiezan a llamarlos "mangueras", lo que responde fielmente al genio del castellano.

Sofisticado. No significa avanzado" o "moderno" como la palabra similar en inglés, sino "artificial", "rebuscado", "adulterado", 'falso".

Baby sitter. Nuevamente sale el genio del castellano para ofrecernos una sustitución brillante: "canguro".

Slalom. La Academia ha aceptado "eslalon". Lástima que no se diga "zigzag".

Catering. El avituallamiento de los aviones. Es decir, la comida.

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Álex Grijelmo
Doctor en Periodismo, y PADE (dirección de empresas) por el IESE. Estuvo vinculado a los equipos directivos de EL PAÍS y Prisa desde 1983 hasta 2022, excepto cuando presidió Efe (2004-2012), etapa en la que creó la Fundéu. Ha publicado una docena de libros sobre lenguaje y comunicación. En 2019 recibió el premio Castilla y León de Humanidades

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_