_
_
_
_

Cae el muro de la lengua

El Duden, el diccionario alemán, publica su primera edición unificada

Durante los 40 años que vivieron separados por una de las fronteras más impenetrables del mundo, los alemanes de uno y otro lado del Elba desarrollaron culturas separadas, incluido e1 idioma. Ahora, casi un año después de la unificación, el elemento primordial de cualquier pueblo, la lengua, ha sido también unificado. El Duden, el diccionario de referencia del idioma alemán, ha sacado su 20ª edición, la primera unificada desde que en 1953 esta institución se duplicara y entablara entre sí una batalla semántica de tintes ideológicos.

El aspecto ortográfico se ha mantenido prácticamente inmutable en ambos diccionarios, pero no así la definición ideológica de los términos.Capitalismo, por ejemplo, se definía en la ex RDA como "formación social basada en la explotación de los trabajadores a través de la propiedad privada de los medios de producción", mientras que en Occidente era, simplemente, "orden económico y social cuya fuerza motriz es la consecución privada de un beneficio".

También se distinguían por sus lagunas. De entrada, el Duden de Leipzig no tenía ninguno de los 50.000 nombres propios que figuraban en el de Mannheim. Los vaivenes de la historia hacían difícil mantener ciertos personajes que posteriormente podrían caer en desgracia. Pero, además, palabras como meinungsjreiheit (libertad de opinión), weltreise (viaje alrededor del mundo) o freizeit (tiempo libre), entre otras, habían desaparecido del diccionario de la ex RDA. Incluso los términos más comunes, aparentemente carentes de intencionalidad política, daban pie a unas definiciones que lo menos que puede decirse es que eran extremadamente curiosas.

"Abrigo profesional"

Por ejemplo, un saco es un "recipiente de carga a granel, flexible y transportable"; un delantal es "el abrigo profesional para mujeres"; un ataúd, "un mueble de tierra", y un rebaño de vacas es "una unidad de ganado mayor que emplea forraje de heno y paja". Una fastuosa fuente de inspiración para cualquier burócrata afícionado a la planificación central. Al margen de las curiosidades de semántica política, lo cierto es que el nuevo Duden muestra también la gran influencia del idioma inglés en Alemanla, ya que incluye cerca de 4.000 palabras de este origen, casi el doble de las que figuraban en la edición de 1945.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_