Cela califica de "anécdota" traducir 'Pascual Duarte' al romaní
"La traducción de La familia de Pascual Duarte a la lengua romaní no pasa de ser una anécdota pintoresca, puesto que el romanó es un idioma sin tradición escrita; una lengua ágrafa. Aunque no deja de ilusionar la suma de esta traducción a todas las que ha tenido la obra". De esta forma distante y escéptica recibió Camilo José Cela el original del primer capítulo de su novela, que con el título de A rati e Pascual Duarte, le fue entregado por el promotor de la asociación Presencia Gitana, Manuel Martín Ramírez quien agradeció la cesión de derechos realizada por el escritor hace ahora cinco años.Martín Ramírez puso de manifiesto el esfuerzo científico por fijar el idioma, una lengua que hasta hace poco tiempo la Real Academia definía como una jerga delincuente". Cela calificó la cesión de derechos "como un deber en defensa de las lenguas, porque todo lo que sea fomentar las pequeñas lenguas beneficia a la cultura".
Manuel Martín Ramírez puso de relieve los esfuerzos porque el idioma gitano fuera reconocido como tal, sin localización territorial, como se exige a las otras lenguas del Estado, puesto que está difundido por todo el territorio español.
El escritor y premio Nobel fue sometido después a una conferencia de prensa en la que volvió a poner de manifiesto su estado de ánimo desde que recibió el galardón: "Jodido, pero contento". Afirmó una vez más, su fe en el idioma español, del que dijo "superada incluso, como este país, la prueba de 92, porque gracias a Dios, la cultura va por donde le da la gana y este país es muy viejo y muy Importante".
Sobre la narrativa española actual, por la que fue preguntado reiteradamente, no dio opinión alguna a causa de "no haber podido encontrarla".
Periodistas "furtivos"
Cela calificó a los periodistas de furtivos, después de declarar que él posee el carné 1.044 de esta profesión, y al ser preguntado sobre un posible papel tutelar de los escritores consagrados sobre las nuevas generaciones (y alguien pensó en el reciente ejemplo de Rafael Alberti), él, vestido de marinero en tierra, es decir, blazier y camisa de tenis a rayas azules, juzgó lamentable pasearse en camisas de flores..'. y me voy a callar, porque me están diciendo que me calle", concluyó mientras miraba a su compañera Marina, presente en la conferencia de prensa. "Yo voy de paisano por la vida, porque hay que ser serio".Sobre Madera de boj, su novela ya comenzada e interrumpida por el Nobel, se limitó a decir: "Tendré que retomarla, volver a recuperar lo hecho, y a lo mejor, volver a empezar".
El homenaje a Camilo José Cela, dirigido por Francisco Yndurain, catedrático de Literatura Española, se celebra dentro de los cursos de verano de la Universidad Complutense en El Escorial. El curso termina hoy por la mañana con las intervenciones de José Esteban y de Domingo García Sabell.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.