"Hacer un nextazo", y otras 41 expresiones de su hijo que no conoce
'Latigazo de la indiferencia', 'hacendado me hallo' o 'mordor'. La guía definitiva para que usted pueda comunicarse con su vástago
El mundo adolescente y de los jóvenes renueva y actualiza su lenguaje casi semanalmente. Si el adulto no está atento es posible que tenga una conversación con su hijo y no se enteré de nada. Vamos, como si se comunicase con alguien que sólo habla arameo. ¡Pero si es mi hijo! Para que la brecha entre su hijo y usted no se abra aún más, esta es una guía de palabras que nutren la jerga de los jóvenes. La lista está realizada con las aportaciones de decenas de jóvenes. Tome nota.
1. Hacer un next. Cuando alguien ha hecho un next es que ha pasado olímpicamente de otra persona, con el agravante de que lo ha hecho en su propia cara. Alguien está contando un asunto que considera relevante y la otra persona está jugueteando con el móvil, cambia de tema o directamente dice que no puede atenderte. "Existe también la variante del nextazo", informa Lidia, 17 años. Es cuando alguien ignora a otra persona con contundencia y nula delicadeza. La expresión viene del inglés: next significa siguiente.
2. Latigazo de la indiferencia. Pongámonos en situación. Un chico está en un bar tratando de convencer a una chica de que es un tipo magnífico, digno de ser besado de forma irrefrenable. Pero después de intentarlo de mil maneras se da cuenta de que el único caso que le ha hecho es el omiso. A ese chaval le acaban de dar un "latigazo de la indiferencia".
3. Trol de fango. Alguien realmente feo. Vamos, que no hay arreglo.
4. Morral. La RAE dice: "Hombre zote y grosero". Los adolescentes le han encontrado un significado complementario: alguien aquejado de una profunda pereza. Una vagazo, vamos.
5. Sexylady. Se emplea muy gratuitamente para referirte a una chica atractiva. En la práctica: "Tío, vaya sexylady he visto esta tarde en clase”.
6. Ser un observer. Es esa clase de personas que mientras todo el mundo habla y se relaciona, ellos están callados examinando el ambiente. No hablan, sólo observan.
7. Marcarse un triple. Frase robada de la canasta de tres puntos en el baloncesto. Los adolescentes la utilizan cuando alguien exagera o alardea de algo que no sabe. Es cuando se está marcando un triple.
8. Random. Término cogido de los reproductores de música, que al castellano se traduce por aleatorio. Son miles las situaciones en las que se puede emplear esta palabra. Una de las más frecuentes es denominar random a gente que va a una fiesta y nadie la ha invitado. "Estos tíos son gente random".
9. Hacendado me hallo. Expresión que manifiesta asombro. En efecto, hacendado es un guiño a la marca blanca de Mercadona. Es que los adolescentes también van al súper.
10. Chusta. Este término tiene varias interpretaciones. La chusta puede ser desde un sinónimo de tipo de cigarrillo hasta una expresión que denota decepción: "Vaya chusta" (más explícitamente: "menuda mierda").
11. Capitán Obvius. Una persona que se dedica a explicar cosas totalmente claras.
12. Fail. Otro término comprado al inglés. Algo que ha fallado, que no ha salido bien. Ejemplo: alguien recorre un largo camino para llegar a una discoteca que resulta estar cerrada. No hay taxis y tampoco dinero, entonces dice: "Menudooooo faiiiil" (exactamente con esa entonación).
13. Mordor. Esta vez la expresión la aporta El señor de los anillos. Mordor, lugar perdido, donde se escondían orcos y humanos. Se utiliza para referirse a un sitio lejano. O sea, si una chica está en el centro de la ciudad y debe ir al las afueras, entonces dice: "Me voy a mordor".
14. Okey, oki, okis, okeler. Claro ejemplo de cómo se transforman las palabras. El OK de toda la vida, que proviene de la abreviación 0 Killed que empleaba el ejercito americano para informar de que no había ninguna baja entre sus filas, se ha prostituido libremente por diminutivos o agregaciones como si de las siglas de los aeropuertos se tratara.
15. Oc. Otra de las modificaciones castizas del OK inglés.
16. Sinsajo. La literatura juvenil, ese gran pozo de sabiduría para la jerga de nuestros hijos. Este término proviene de la serie de libros Los juegos del hambre. Sinsajo es el tercer libro de la saga. ¿Para que lo utilizan nuestros chavales? Para definir a alguien sin gracia, sin sal.
17. Delgordo. Persona que antaño era gorda y ya no lo es, pero todavía tiene resquicios flácidos. También se utiliza fofisano.
18. Se le oye trotar al fail. Expresión que anticipa algo que va a salir mal. María va a quedar con un chico y su amiga Lidia cree que no se van a llevar bien. Entonces Lidia le dice: "María, se le oye trotar al fail".
19. Reduced. Ejemplo de que los jóvenes utilizan el inglés, pero lo adaptan al español. Los ingleses no suelen usar "reduced"(reducido) para insultar, pero nuestros adolescentes sí. "Íñigo es un reduced", pronunciándolo más o menos en inglés, rediuss.
20. 'Don’t pull me the tongue'. “No me tires de la lengua, primo”. El tonito tiene que ser vacilón a la par que elegante, con ironía y sin que tiemble la voz. Para utilizar esta expresión no hay que ensayar: vienes así de casa.
21. Cuenta con mi espada. Otra expresión robada de El señor de los anillos en el mítico momento en que se forma La Comunidad. Unos amigos proponen un plan nada que envidiar al de Resacón en Las Vegas y alguien responde: “Cuenta con mi espada, amigo”. O sea, que sí, que me apunto.
22. Son los padres. Algo que es mentira. Obviamente, proviene de la verdadera identidad de los Reyes Magos.
23. Un cabalito. Ser muy correcto, alguien de provecho. Viene de cabal.
24. Worth. La juventud (baila) y ha salido bilingüe. Alguien, explica Darío (19 años), propone coger el metro. Los demás valoran la situación mentalmente, asienten y dicen: “ Es worth”. La palabra proviene del inglés (be worth) y significa "merecer la pena".
25. Mierder. Persona o cosa muy cutre.
26. Se lía. Marisa, de 19 años, explica en qué situación se utiliza esta expresión: “Cuando de repente surge un plan interesante que sabes que va a ser muy divertido. Entonces dices: 'Se lía chavales, esta noche se lía”.
27. Esto es aceite de oliva. Para un chica de 19 años significa "cuando algo o alguien es o está muy bueno". Y añade: "Por ejemplo, mi novio".
28. Meh. Palabro que se utiliza para denotar dejadez o falta de interés. O sea: no me apetece un pepino. La h hay que pronunciarla aspirada, como si la dijese José Bono.
29. Zas en toda la boca. Se trata de una de las frases más famosas de Peter Griffin, personaje de la serie Padre de familia. Se le dice a alguien que le han dado un corte o se ha equivocado.
30. FAV o FAV RT. Las maravillas del mundo de Internet. Lo explica Natalia, de 15 años: “Cuando algo te gusta mucho, lo marcas como un favorito oral diciendo FAV”. Y si realmente te fascina el plan, opinión o cualquier cosa a la que se le pueda sumar un juicio de valor, se dice FAV RT. Los dos términos está sacados de la red social Twitter: FAV (estrellita amarilla de Twitter) es 'favorito', y un 'rt' es un retweet, o sea, algo que se recomienda porque mola mucho.
31. Gocho. Ser humano que tiene un ansia incontinente por la comida.
32. Trolear. Vacilar a alguien.
33. Sin filtro. No callarse ni una, hablar sin miramientos. Por ejemplo: decir a una amiga lo que se piensa de ella, aunque le duela. Es cuando has hablado "sin filtro".
34. Holi. Una variente tierna de "hola".
35. Me renta. Estar de acuerdo, cuando algo conviene, compensa. Versión española de 'worth' (ver punto 24).
36. Para snapchat o esto tiene un snap. Cuando algo es tan jugoso que todo el mundo lo debe ver. Nota: snapchat es una aplicación muy popular entre la gente joven que permite envíar imágenes y vídeos de duración efímera.
37. XD. Laura, de 15 años, y cargada con una mochila repleta de libros, responde con una frase tajante: “El XD es un 'no me río contigo, me río de ti”. El nacimiento viene de invertir las dos consonantes (la X arriba y la D abajo) y formar un emoticono que simula una cara sonriente. Del lenguaje escrito ha pasado al oral. O sea, alguien dice una cosa muy obvia y el otro le dice: "XD".
38. KMK. Significa: qué me cuentas. La q y la c se sustituyen por k; así, en plan punk.
39. Estar de jajás. Risa que se puede interpretar, o bien como estar pasándolo divertido, o emplearlo para todo lo contrario. Ejemplo. Sergio se levanta para ir a la universidad a las 6 de la mañana y se encuentra a la vecina en el ascensor. "¿Qué tal?", le pregunta ella. Y Sergio responde: "Pues nada, aquí, de jajás".
40. Pipa o cuenas. Dos formas distintas de decir "pringado".
41. Thanks for the info. Cuando alguien cuenta una cosa, pero a la otra persona le importa un rábano. Entonces le dices, en plan irónico: "Thanks for the info".
42. Hasta nunki. Forma de despedida poco amigable. O sea: no te quiero ver más, al menos en una temporada. La expresión se popularizó cuando la dijo hasta la saciedad la académica de la lengua Ylenia, del reality Gandia Shore.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.