_
_
_
_

"Estamos en un momento de extrema debilidad"

La huelga de los exhibidores de cine en Cataluña refleja la inquietud creciente dentro del sector por cómo afectará a las salas la obligación del doblaje doblaje paritario en catalán y español de la mayor parte de las películas.

- Julio Fernández. Como responsable de la productora catalana Filmax considera "difícil que ahora se pueda asumir una situación nueva y tan complicada como la planteada por la ley". "Estamos en un momento de extrema debilidad del cine, herido tanto por la crisis económica como por la que provocan los cambios tecnológicos y de hábitos de consumo. No creo que podamos aguantar tantos cambios juntos".

- Josep Maria Forn, director de filmes como La piel quemada o El coronel Macià, considera desproporcionada la alarma. En su opinión, la ley no acabará saliendo. "La legislatura se acabará antes de que pueda aprobarse", señaló ayer. Sobre el texto, opina: "Daría para hablar mucho, hay cosas con las que estoy de acuerdo y otras de las que discrepo, pero es claro que está hecha sin tocar de pies en el suelo".

Más información
Los exhibidores catalanes plantan cara a la ley del doblaje con una huelga

- Joaquín Oristrell. El director y guionista considera que "tendría que haber libertad para todo, para hacer cine catalán y no catalán". En relación a la polémica, piensa que "lo drástico de la ley en cuanto al idioma catalán es para compensar la gran diferencia entre el catalán y el castellano. Otra cosa es que perjudique a los distribuidores. Mi posición es expectante, pero independientemente del doblaje se seguirá haciendo en Cataluña cine en español".

- Fermí Marimon es un veterano exhibidor que regenta el histórico cine Capri de El Prat de Llobregat, ciudad del área metropolitana en la que, explica, "el 85% de la población habla castellano". "Hemos vivido muchas crisis, pero con esta ley no se si podremos aguantar el golpe por lo que pido que se retire o que sea modificada; de lo contrario tendré que cerrar. Hablo, pienso e incluso he hecho películas en catalán, pero apoyo por completo la huelga".

- Joel Joan, actor y presidente de la Academia del Cine Catalán, considera que la ley tendría que haber prohibido el doblaje. "Lo que hay que promover es la versión original, con subtítulos en catalán y en castellano a partes iguales porque son las dos lenguas oficiales en Cataluña", afirma. En su opinión, la huelga no va contra el cine catalán "sino que defiende el cine doblado al castellano".

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_