_
_
_
_
_
Entrevista:COMIENZA EL GRAN FESTIVAL DEL LIBRO

"El fax no puede sustituir a los encuentros de Francfort"

Pregunta. España se presenta en esta edición como tema central de la Feria del Libro. ¿Ha despertado interés en la ciudad de Francfort?Respuesta. La presencia de España en Francfort empezó en realidad días antes de la inauguración de la feria, con la apertura de varias exposiciones en distintos locales de la ciudad. Desde el primer momento se les recibió muy bien, pero la gran promoción de España empieza con la inauguración de la feria propiamente dicha. Hasta ahora estoy muy contento con el amplio programa que se ha preparado y pienso que, como consecuencia de ello, este año se prestará gran atención a todo lo relativo a la cultura española.

P. El año pasado, el protagonismo, correspondió a Japón. ¿Hay mucha diferencia entre los actos programados por ambos países?R. No he contado el número de actos, pero me parece que España ha organizado más actos que Japón y Francia, aunque Italia también programó muchos. En la edición de este año me parece que ha sido un gran acierto el logotipo de Quevedo que ha realizado Eduardo Arroyo. Hemos hecho una promoción en unas dos mil librerías de todo el país y son muchos los diarios que lo han reproducido.

Más información
Desembarco cultural español en Alemania

Casi 100 paises

P. Supongo que la feria habrá cambiado mucho en los 23 años que lleva al frente de la misma.

R. Ha cambiado muchísimo, hasta el punto que se ha multiplicado hasta tres veces. El número de países también ha aumentado y este año llegamos a los 90.

P. Sin embargo, el número de expositores de esta edición es ligeramente inferior al del año pasado.

R. Las cifras de este año indican que tenemos un total de 8.422 expositores, pero también un problema de espacio. Podríamos vender más casetas si atendiéramos todas las peticiones, pero no disponemos de más espacio. La feria tiene que estar dotada de uña buena circulación interna, y hay que tener en cuenta que un 75% de los visitantes profesionales provienen de países extranjeros y vienen a encontrarse con otros profesionales. Es por eso que la feria, aun siendo inmensa, debe procurar ser al mismo tiempo pequeña para que los profesionales que se muevan en ella puedan contactar fácilmente entre ellos.

P. ¿La unificación alemana .ha Comportado cambios en la presencia de editores de la ex República Democrática Alemana?

R. Ha alterado un poco la presencia de expositores. Este año han venido 96 de la ex RDA, mientras que el año pasado eran 78. Pero hay que tener en cuenta que la privatización ha ocasionado grandes problemas en los editores y libreros de la ex RDA. Empiezan casi desde cero. Por tanto, es normal que disminuya la cifra de expositores.

P. ¿Se notan los cambios en los países del Este?

R. Esos países tienen también muchos problemas, pero observamos un mayor crecimiento de los expositores individuales. La Unión Soviética aporta, por ejemplo, 23 expositores individuales y otros 33 en la caseta colectiva, lo que supone una cantidad muy pequeña para un país tan extenso como la URSS. Polonia aporta 19 individuales y otros 16 en la caseta colectiva. Checoslovaquia, nueve individuales y otros 26 en la caseta colectiva. Checoslovaquia tenía antes sólo un stand colectivo y me parece muy interesante que estén aumentando los expositores individuales. Se nota un cambio, pero de momento es muy lento.

P. ¿Los países extranjeros con una mayor presencia siguen siendo el Reino Unido y Estados Unidos?

R. Efectivamente, así es. Se trata de algo que sucede desde hace bastantes años. En esta edición, hay 853 expositores individuales del Reino Unido y otros 232 en la caseta colectiva. De Estados Unidos, que en cambio no tiene caseta colectiva, contamos con la asistencia de 684 expositores Individuales.

P. En esta edición se anunció en un principio la presencia de editores iraníes, pero el anuncio se acabó suprimiendo. ¿A qué se debe esto? ¿Qué pasó?

R. En 1989 decidimos excluir totalmente a Irán por la condena a muerte dictada contra el escritor Salman Rushdie. Era la primera vez en la historia de la feria que sucedía algo parecido, ya que en Francfort tenemos la norma de no excluir a nadie que produzca o escriba libros. Este año pensamos que seguiríamos excluyendo a Irán en cuanto Estado, pero en cambio aceptamos la presencia de tres editoriales iraníes. Sin embargo, escritores como Günter Grass y diarios como el Frankfurter Allgemeine o, Die Zeit emprendieron una campana en contra de esta medida y nosotros acabamos cancelando aquella decisión. La causa hay que buscarla en la presión de la opinión pública.

Vigencia de la muestra

P. Hay quien dice que la facilidad de las comunicaciones y la era del fax hacen de la feria algo obsoleto.

R. Siempre se especula sobre esto. Este año, por ejemplo, ha habido muchas discusiones porque hemos cambiado la ubicación de algunos países en la feria. Hubo expositores, especialmente de Estados Unidos, que hicieron una campana contra la Feria de Francfort con argumentos de que la era del fax la hacía innecesaria, pero es curioso comprobar que todos acaban volviendo. El fax no puede sustituir un encuentro anual como el de Francfort. Aquí puede captarse lo que pasa en todo el mundo de la edición y pueden descubrirse títulos nuevos. Además, cuando coinciden en una feria 80.000 profesionales de la edición, por fuerza tiene que pasar algo.

P. ¿Cuál será el terna central del próximo año?

R. México. En un principio, habíamos decidido que sería la, Unión Soviética, pero hace aproximadamente medio año los soviéticos nos comunicaron su decisión de retirarse. Tienen demasiados problemas sobre sus espaldas. Entonces tuvimos la idea. de celebrar el quinto centenario del descubrimiento de América con la presencia. de un país latinoamericano. Puede resultar interesante que México suceda a España como tema central.

Sombra de Latinoamérica

P. ¿Cómo se ve la actual literatura española desde Alemania?

R. Siempre queda un poco a la sombra de la literatura latinoamericana. El público alemán no puede diferenciar bien entre los autores españoles y los latinoamericanos. Por este motivo, creo que es interesante mostrar, y eso intentaremos hacer en la presente edición, que la literatura española tiene tina identidad propia, diferenciada de la latinoamericana. Las exposiciones, los actos de España en el marco de la feria pueden por esta razón ser muy, interesantes, tanto para el público como para los escritores españoles.

P.¿Cuáles son los autores españoles más conocidos en Alemania?

R. Podría citar, entre otros, a Jorge Semprún, Manuel Vázquez Montalbán, Juan Goytisolo, Camilo José Cela, Rosa Montero...

P. Demuestra la experiencia de las ediciones anteriores de la feria que el tema central se traduce posteriormente en un interés de las empresas editoriales alemanas?

R. Sólo en dos ocasiones hemos percibido la existencia de un cierto boom en los temas centrales. Ocurrió en el año 1975, con la literatura latinoamericana, y en 1988, con la italiana. Las editoriales alemanas suelen conectar con el tema central con un aumento de las traducciones. Por ejemplo, el año pasado, con Japón, el eco fue un poco flojo, y hace dos años, con Francia, sucedió que en aquel momento los franceses no tenían, una literatura demasiado interesante que ofrecer. Creo, sin embargo, que en el caso de España todo puede ir muy bien.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_