Lulú seduce al holandés
La novela erótica de Mercedes Abad será también traducida el año próximo
La segunda edición del libro Episodios de la vida de Lulú, título dado en holandés a la obra Las edades de Lulú, de la autora española Almudena Grandes, lleva camino de convertirse este invierno en un récord de ventas. Es tal su éxito que la editorial Agathon, traductora, entre otros, de Manuel Vázquez Montalbán y Jorge Semprún, actual ministro de Cultura, piensa lanzar el año próximo en el país a Mercedes Abad, también ganadora del premio de novela erótica La Sonrisa Vertical.
La reacción de unos lectores considerados serios y muy selectivos ha supuesto, sin embargo, una sorpresa. En Holanda no hay colecciones vernáculas dedicadas al erotismo, y la oferta nacional se reduce a algún título esporádico editado por firmas feministas. Novelas de estas características tampoco suelen ganar premios literarios. Pero las estadísticas faltaron esta vez y, con una primera edición lanzada en agosto y la segunda a finales de octubre, la novela de Grandes ha revelado la existencia de un amplio público interesado por el género."Para nosotros, es más importante recalcar, que tanto ésta como la segunda obra de la escritora española tienen gran valor literario", señala Richard van den Brinck, editor de Agathon. "Lo del género erótico ha sido casual. La valía de estos títulos suele ser inestable y, a pesar del éxito de Lulú, seguimos creyendo que los lectores del erotismo escrito no son tan numerosos aquí como en España".
El libro de Almudena Grandes ha sido presentado e incluido entre los títulos de calidad en las librerías holandesas. "El erotismo atrae al lector, claro, pero aquí lo esencial es la altura literaia de las descripciones", añade.
La editora piensa reincidir de todos modos en el género. En 1991 publicará Ligeros libertinajes sabáticos, de Mercedes Abad. La traducción de cualquier otro título ganador en España del Premio La Sonrisa Vertical dependerá, según Agathon, de su calidad y de los informes que reciban.
Españoles
En estos momentos, y cuando la ola de jóvenes novelistas anglosajones cede en Holanda, los autores contemporáneos españoles están tomando el relevo. Nombres como Muñoz Molina, Rosa Montero o Eduardo Mendoza, un autor ya muy popular en el país, aparecen normalmente en los escaparates de las mejores tiendas de libros.Para Almudena Grandes, la cálida acogida del lector holandés supondrá que su novela sea incluida en enero en el Club del Libro, una especie de Círculo de Lectores. La escritora le resultará familiar al suscriptor, dado que su rostro ha aparecido a menudo en la prensa. Un tratamiento poco común para con los autores extranjeros desconocidos. Sólo la francesa Annie Cohen-Solal, que arrasó hace dos años al traducirse al holandés su biografía del filósofo francés Jean-Paul Sartre, lo había conseguido antes con tanta facilidad.
En 1987, la novela La plaça del Diamant, de Mercè Rodoreda, era vertida al holandés, como Colometa, después de haber sido publicada en inglés, italiano, polaco, francés, japonés, checoslovaco, húngaro, alemán y danés. En 1988 apareció La ciudad de los prodigios, de Eduardo Mendoza, un auténtico éxito desde el principio, ahora presentado en edición de bolsillo. Camilo José Cela, Rosa Montero y Manuel Vázquez Montalbán también están viendo traducidas, y vendidas con éxito, sus novelas.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.