Posible traducción al francés de las obras de Celso Emilio Ferreiro
El poeta gallego Celso Emilio Ferreiro, fallecido el pasado mes de septiembre y cuyas obras completas han sido publicadas en España por Akal, podría ser introducido en Francia de manera relativamente rápida. En estos momentos, la editorial parisiense Seghers se interesa por el reconocido poeta galaico. El hispanista francés Lucien Castella ha traducido las obras de Ferreiro, que serían publicadas en gallego y en la lengua de Moliere paralelamente. El libro será prefaciado por el también poeta gallego Alfredo Conde, que a finales del mes en curso pronunciará una conferencia en París sobre su colega y coterráneo.
En estos momentos, la editorial francesa antedicha sólo espera el visto bueno de la Unesco, de la que es director general adjunto el español Federico Mayor, para que esta entidad contribuya económicamente en el lanzamiento de la obra de Celso Emilio Ferreiro.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.