Polémica sobre el uso del catalán en el Senado
El presidente del Parlamento de Cataluña, el Joaquim Xicoy, manifestó ayer que, si los senadores valencianos insisten en que haya una traducción al catalán y otra al valenciano de los documentos de la Comisión de Autonomías del Senado, él renunciará a la traducción catalana para preservar así la unidad de la lengua. Según Xicoy, aceptar la doble traducción significaría que se asume que el catalán y el valenciano son dos lenguas diferentes.-
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.
Archivado En
- Ortografía
- Valenciano
- V Legislatura España
- Joaquim Xicoy i Bassegoda
- Catalán
- Comisiones parlamentarias
- Comunidades autónomas
- Senado
- Lingüística
- Parlamentos autonómicos
- Idiomas
- Legislaturas políticas
- Administración autonómica
- Política autonómica
- Cataluña
- Gobierno
- Lengua
- Parlamento
- España
- Administración Estado
- Administración pública
- Política
- Cultura