La novela de Eduardo Mendoza 'La ciudad de los prodigios', libro del año en Francia
La revista literaria 'Lire' la antepone al superventas de Tom Wolfe y al último Premio Goncourt
La novela de Eduardo Mendoza La ciudad de los prodigios ha sido elegida mejor libro del año en Francia por la Redacción de la revista literaria Lire. La ville des prodiges, editada por Seuil y traducida al francés por Olivier Rolin, ha superado incluso al último Premio Goncourt y a la novela de Tom Wolfe La hoguera de las vanidades. El galardón culmina el éxito en Francia de Eduardo Mendoza, que ya fue, con su última a novela, seleccionado para el Premio Fémina para Literatura Extranjera. Las críticas de La ciudad de los prodigios han sido entusiastas, llegando a comparar a Mendoza con James Joyce o Alejandro Dumas.
El número de enero de Lire dedica 17 páginas a la elección del mejor libro del año, votación anual. en la que participa la redacción de la revista y en la que pueden ser elegidas las obras de cualquier género aparecidas, en este caso, entre diciembre de 1987 y diciembre de 1988. Sólo estaban excluidas las reediciones o las nuevas traducciones.La novela de Mendoza se ha impuesto por delante de L'oncle Marcel, décimo volumen del diario de Claude Mauriac Le temps immobile, y de L' exposition coloniale, de Erik Orsenna, último premio Goncourt. En una clasificación de 20 títulos, Quoi? L'eternité, de Marguerite Yourcenar, ocupa la quinta plaza, y Loin de Byzance, del premio Nobel Joseph Brodsky, se sitúa en octavo lugar. La novela, éxito de ventas, de Tom Wolfe La hoguera de las vanidades queda relegada al décimo puesto, seguida inmediatamente por el Diccionario critico de la Revolución Francesa, del historiador de moda François Furet y de Mona Ozouf.
Descendiente de los clásicos
Estos ejemplos bastan para realzar la importancia del triunfo de Mendoza y de La ciudad de los prodigios, novela con la que "la capital catalana", escribe Lire, "puede desde ahora enorgullecerse: de poseer en literatura un equivalente digno de las más célebres realizaciones arquitectónicas de Gaudí". En la justificación de su elección, la revista -dirigida por Bemard Pivot, conductor del célebre programa televisivo sobre libros Apostrophes- sitúa a Mendoza entre los descendientes de la tradición clásica encarnada, por la novela picaresca y le reconoce el mérito "de haber podido (y sabido) insertar las peregrinaciones de su personaje principal entre las dos exposiciones universales organizadas con 40 años de distancia por Barcelona". "La importancia y la riqueza de La ciudad de los prodigios residen, sin ninguna duda, en esta inscripción tragicómica de destinos individuales en el interior de un destino colectivo".Lire publica un extracto de la novela -la llegada a Barcelona de Onofre Bouvila y su instalación en la pensión del señor Braulio- y una extensa entrevista con Mendoza. El escritor repasa numerosos temas -su infancia literaria, la censura franquista, Nueva York-, habla de Barcelona y de sus relaciones con Madrid, comenta La ciudad de los prodigios y reivindica la novela picaresca y la influencia de los escritores suramericanos Mendoza acepta que se "ha beneficiado de la moda alrededor de Barcelona", y explica que el alcalde, Pasqual Maragall, con quien ha coincidido en la percepción de las aspiraciones de la ciudad, había dormido en un colchón en el suelo de su apartamento neoyorquino. "Y como no somos la capital de España -punto fundamental que nunca hay que olvidar-, necesitábamos encontrar un pretexto para pedir dinero a Madrid", ironiza Mendoza refiriéndose a los Juegos Olímpicos de 1992.
Comparado con Dublín
El escritor, que se resiste a profesionalizarse, reconoce a los latinoamericanos el mérito de demostrar que la literatura de calidad puede convertirse en un éxito de venta. "La sospecha que pesa ahora sobre todos los novelistas que quieren contar historias es la de querer fabricar un superventas. Bien, yo no me averguenzo. Escribir ya es bastante penoso", afirma Mendoza en la entrevista.La ciudad de los prodigios ha sido el mayor éxito de un otoño literario con gran presencia española en Francia, desde Gonzalo Torrente Ballester (Don Juan) a Manuel Vázquez Montalbán (El pianista), pasando por Javier Marías (El hombre sentimental) o Julio Llamazares (Luna de lobos). Pero "a palma se la ha llevado Mendoza. Su relación con Barcelona ha sido comparada con la de Joyce con Dublín, y el semanario. Le Nouvel Observateur le ha calificado de hijo espiritual de Alejandro Dumas.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.