Lenguas domingueras
Quedé absolutamente sorprendido al leer el artículo Bilingüismos regionales, publicado en esta sección el 6 de octubre de 1988.Por lo visto, la autora hace una distinción entre lo que son lenguas de categoría superior, como el inglés o el francés, que son las que se cotizan en el mercado, y las lenguas de los "domingos y festivos", como el catalán o el euskera. Pero, claro, dicha jerarquización es comprensible desde el punto de vista de la autora: ¡nos espera una dura competencia!, ¡hay que ir a la cabeza de Europa!, y las lenguas regionales, según la autora, no responden a esos fines comerciales.
Esa estúpida publicidad europeísta que viene haciendo el poder a raíz de la entrada de España en la Comunidad Europea nos está comiendo un poco el coco a todos y está agravando seriamente nuestro ya tradicional defecto de desconsiderar la cosecha del país y engrandecer la de fuera.
En lo que a mí respecta, he de decir que prefiero expresarme en una de esas lenguas domingueras para vivir con la gente que está cerca de mí y con la que me siento identificado, a escribir a máquina una estúpida carta comercial en inglés de una estúpida multinacional extranjera. Y me parece mucho más interesante que se potencie y se prepare a nuestros niños para una integración laboral y social aquí, y no en Francia o el Reino Unido, que, en cualquier caso, pueden ser países muy atractivos para hacer turismo-