_
_
_
_

6.000 especialistas celebran hoy en Varsovia el primer siglo del esperanto

No son muchos si se les compara con la legión de estudiantes de inglés de los cinco continentes, pero no por ello su devoción lingüística es menor. son los esperantistas, cultivadores de un idioma artificial creado hace un siglo por el doctor polaco Ludwik Lejzer Zamenhof, según escrupulosas leyes de la lógica y con la pretensión, acaso defraudada, de facilitar la comunicación entre los habitantes del mundo. Coincidiendo con el centenario de la creación de la primera gramática de esperanto, Varsovia será escenario, desde hoy hasta el 1 de agosto, del Congreso Universal de Esperantistas, al que acudirán unas 6.000 personas de 40 países y que no necesitará traductores.

Más información
Seguidores, amantes y mártires

Para Gian Carlo Fighiera, un alto funcionario italiano de la Organización Mundial de Turismo (OMT) residente en Madrid desde hace ocho años, el esperanto, lejos de ser un rebuscado pasatiempo, ha sido el único idioma válido en el dominio familiar. Casado hace casi 30 años con una polaca, Fighiera se comunica con su mujer mediante este idioma, en el que no tienen cabida conjugaciones, declinaciones ni excepciones."El esperanto se basa en 16 reglas fundamentales y es de una gran facilidad estructural, gramatical y de léxico", comenta Fighiera, quien como piamontés es partidario de utilizar ese dialecto en su región, el italiano en su país, y el esperanto en el ámbito internacional. "Desde que conocí a mi esposa, en un congreso de esperantistas en Polonia", añade, "nos comunicamos en esperanto, que es un idioma neutro, en el que tanto ella como yo estamos en el mismo plano. Si nos entendiéramos en polaco, yo me sentiría inferior; y si en italiano, ella se sentiría oprimida" '

Para el padre Manuel Casanoves, sacerdote conocedor de este idioma, hay que atribuir a intereses creados y al "imperialismo lingüístico" del inglés la falta de un desarrollo masivo de la lengua. "¿Es válido el esperanto?". Pues mire, esto es cuestión de fe", replica este sacerdote a los incrédulos. "Yo creo en él porque me ha servido para comunicarme con japoneses, chinos, polacos, franceses o rusos. Además es una lengua extraordinariamente precisa, más que el latín, que permite hacer traducciones muy exactas. Se han hehoexperimentos en este campo traduciendo del inglés al ruso directamente, por ejemplo, y también utilizando el esperanto como idioma puente, y han resultado mucho mejores estas últimas".

Este mismo entusiasmó comparte Salvador Aragay, actual presidente de la Federación Española de Esperanto, con unos 5.000 afiliados. Para Aragay está fuera de duda que nos encontramos ante un momento de auge de la lengua, aunque España está muy lejos de ser el país donde más ha florecido. "El rey Alfonso XIII era un gran conocedor y amante del esperanto. Gracias a su interés, España fue la primera nación en reconocer el esperanto como idioma internacional". El rey Juan Carlos I presidió el Congreso Nacional de Esperanto celebrado la primavera pasada en Madrid, aunque no se tienen noticias de que conozca el idioma.

En 125 universidades

"El mundo está lleno de simpatizantes", apunta Lliber Puch, presidente de la Asociación Catalana de Esperantistas. "Este idioma se enseña en 125 universidades del mundo. Pero hay que tener en cuenta que sólo tiene una antigüedad de 100 años y eso es muy poco para un idioma". Actualmente se va introduciendo en la Comunidad Europea, lo que permitirá quizá resolver el problema económico que representan los traductores, un 27% del total de los empleados.La importancia de un idioma accesible a todo el mundo desde el mismo nivel se deja sentir especialmente en el mundo de la técnica. "El congreso de cibernética que se celebrará en septiembre próximo en Cataluña", precisa Puch, "tendrá el esperanto como lengua oficial".

Una academia de esperanto integrada por 45 estudiosos vigila por la pureza de una lengua que ha desarrollado su vocabulario a lo largo de los años sin abandonar las líneas maestras trazadas por Zamenhof. Un 60% de vocabulario procede de las lenguas romances, especialmente el italiano, sobre una estructura que tiene mucho de las lenguas eslavas (su creador hablaba ruso y yidish), y su pronunciación recuerda, según algunos, al servoeroata. Los expertos aseguran que el aprendizaje del esperanto es de seis a 10 veces más rápido que el de idioma natural.

"Al contrario de lo que pueda creerse, el auge de las lenguas regionales favorece al esperanto", afirma Gian Carlo Fighiera, porque frente a la visión de dominio que provocan las lenguas nacionales aporta un carácter neutro e igualitario a la comunicación".

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_