_
_
_
_

Una grabación muestra el ambiguo papel de Abu Abbas en el 'caso Achille Lauro'

Juan Arias

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Bettino Craxi, primer ministro italiano en funciones, ha ordenado levantar el secreto de Estado que pesaba sobre las conversaciones captadas por los servicios de información israelíes entre el comando secuestrador del trasatlántico Achille Lauro y el líder del Frente de Liberación de Palestina (FLP), Abu Abbas, a quien en la grabación se llama por su nombre de guerra, Abu Jaled. En el extracto que se ha conocido no hay referencias a la muerte del pasajero judío norteamericano Leon Klinghoffer, ni existe, como denunciaron los servicios secretos norteamericanos, ninguna promesa de refuerzos por parte de Abu Abbas a los piratas.

La primera parte de la cinta es un inútil y largo intento de los secuestradores para entrar en contacto con su jefe, Abu Jaled. Ante la dificultad para lograrlo, las conversaciones posteriores se hicieron por la radio de Port Said.Un momento destacado de la conversación es cuando el comando anuncia que un helicóptero está volando sobre el buque para captar, afirma, los mensajes, y manifiesta que hará volar el barco si el aparato no se aleja. Cuando esto ocurre, continúa la conversación: Jaled: "Aquí Jaled, ¿cómo estáis todos?". Gayad (uno de los piratas): "Estamos bien y de óptimo humor".

Jaled: "Espero que a bordo todos estéis OK". Gayad: "Todos los pasajeros están maravillosamente y no les falta de nada. Les damos de comer y les acompañamos a los servicios. Les ofrecemos té y café y les conducimos a sus camarotes para que se duchen. Juegan también a las cartas".

Jaled: "¿Cómo estás, Maged?". Maged (otro secuestrador): "Bien, gracias a Dios". Jaled: "Escúchame con atención. En primer lugar tenéis que tratar muy bien a los pasajeros; en segundo, debéis excusaros con ellos, con la tripulación y con el comandante y decirles que nuestro objetivo no era el de secuestrar el buque. Explicadles cuál era vuestro plan original". Maged: "Sí, ya les hemos hablado y les hemos dicho que nuestro objetivo no era el de secuestrar el buque, ¿me oyes?".

"Sed muy cautos"

Jaled: "OK. Decid a los pasajeros, al comandante y a todos que apreciamos mucho nuestra amistad con Italia y que es impensable que se puedan emprender acciones contra nuestros amigos europeos. ¿Me oís bien?". Maged: "Te oigo bien. ¿Quieres hablar con el comandante?. Jaled: "Antes quiero acabar de hablar con vosotros. Después hablaré también con él. Decidle que vuestra acción no era contra ellos, sino contra el terrorismo. ¿Está claro?", Maged: "Sí". Jaled: "Sed muy cautos; esperad mi mensaje. Llegaremos pronto a vuestra zona. Tratad bien a los pasajeros hasta que llegue nuestro emisario. Os repito que tratéis bien a todos". Maged: "Queremos saber quién es el emisario y dónde estáis". Jaled: "Conoceréis al emisario cuando esté en vuestra zona. O bien os hablará a través de un altavoz. Preparaos para abandonar el buque a su llegada".Maged: "Te paso al comandante, que quiere hablarte". Jaled: "Pásamelo". Comandante Gerardo di Rosa: "Soy el comandante del buque; estoy en cubierta con mis oficiales y todos están muy bien". Jaled: "¿Cómo está, comandante, me oye bien?". Comandante: "Estoy muy bien y muy tranquilo". Jaled: "Lo sentimos mucho porque no deseábamos secuestraros, pero nuestra situación es ésta; nos duele de verdad, tomaremos el mando durante varias horas".

Conocer lo que pasa fuera, es entender lo que pasará dentro, no te pierdas nada.
SIGUE LEYENDO

Comandante: "OK, conozco vuestra situación y la comprendo muy bien. Entendemos a los palestinos, sus aspiraciones, y por eso estamos todos con vosotros". Jaled: "Nosotros respetamos a todos los italianos y a toda la gente, pero ésta es nuestra situación y lo lamentamos, esperemos Comandante: "Gracias. Nosotros deseamos la liberación de todos los pueblos, de toda la gente. Cierro". Jaled: "Le doy las gracias y deseo a través de usted hacer mis mejores votos a todos los que están a bordo y envío mi saludo a todo el pueblo italiano y a su Gobierno".

Las diversas fuerzas políticas italianas están analizando ahora las conversaciones para ver si de ellas se puede deducir o no que Abu Abbas, además de mediador, fue el organizador de la captura del trasatántico. Para los republicanos no existen dudas: fue el cerebro. Menos claro parece a los socialistas.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_