Nuevo diccionario euskera-castellano
Un nuevo diccionario de euskera-castellano, del jesuita padre Mújica, compuesto por dos tomos, saldrá a la calle en este mes de enero.El nuevo diccionario trata de jerarquizar los matices de cada palabra. Según su autor, no es cuestión de ir poniendo un término tras otro, sino de dar los diferentes sentidos de cada término, sus sinónimos, etcétera.
Este nuevo manual pretende servir de ayuda a ayuntamientos, empresas y organismos de todo tipo que necesitan hacer traducciones del euskera al castellano o viceversa.
Este es el segundo diccionario que hace el padre Mújica, pues en 1965 confeccionó otro de castellano-euskera, cuya primera edición se agotó rápidamente. De este primer manual se han vendido, aproximadamente, unos 15.000 ejemplares.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.