_
_
_
_
Leer para creer
Columna
Artículos estrictamente de opinión que responden al estilo propio del autor. Estos textos de opinión han de basarse en datos verificados y ser respetuosos con las personas aunque se critiquen sus actos. Todas las columnas de opinión de personas ajenas a la Redacción de EL PAÍS llevarán, tras la última línea, un pie de autor —por conocido que éste sea— donde se indique el cargo, título, militancia política (en su caso) u ocupación principal, o la que esté o estuvo relacionada con el tema abordado

Dos libros y un gran pretexto: el español

Qué gran ocasión tiene el premio Booker Internacional de saldar su deuda con la lengua de más de 500 millones de hablantes

Fernanda Melchor y Gabriela Cabezón. / HUGO ORTUÑO
Fernanda Melchor y Gabriela Cabezón. / HUGO ORTUÑO
Berna González Harbour

Debería corroernos la vergüenza –o al menos la autoestima- al ver que el inglés sigue siendo predominante en la Unión Europea a pesar de que su principal hablante se ha ido y ya solo es lengua oficial en dos países, Malta e Irlanda, que ni siquiera lo eligieron como tal al entrar en la UE. Lo entendemos: es idioma universal, el más utilizado con terceros y el esperanto de facto que se ha ido imponiendo en nuestra comunicación global. Comprendido. Pero de ahí a comprender cómo la lengua de más de 500 millones de hablantes, materia prima de Cervantes, Borges o García Márquez para los platos que más nos nutren y creciente en Estados Unidos, sigue estando arrinconada en los grandes premios va, no un trecho, sino un abismo.

El Nobel de Literatura, de gran inclinación norte y centroeuropea, ha premiado proporcionalmente a más suecos (7), alemanes (10) o polacos (5) que españoles (5) o escritores de habla hispana en general (11). Y no es que los elegidos no lo merecieran o que haya de primarse la proporcionalidad pero, al igual que en la habitual disparidad de reconocimiento entre mujeres y hombres, las elecciones lo suelen decir todo de sus jurados.

Hay un premio de enorme prestigio y repercusión, el Booker Internacional, que ha sido bastante más equilibrado en sus elecciones. En orígenes y en género: Ismael Kadare (Albania), Chinua Achebe (Nigeria), Alice Munro (Canadá), Philip Roth (EE UU), Lydia Davis (EE UU), Laszlo Krasznahorkai (Hungría), Han Kang (Corea del Sur), David Grossman (Israel) y Olga Tokarczuk (Polonia) han sido sus ganadores, en unas rondas en que no han faltado finalistas hispanohablantes, desde Antonio Muñoz Molina a Samanta Schwebblin, César Aira, Juan Goytisolo, Vargas Llosa, García Márquez o Tomás Eloy Martínez. Cinco hombres y cuatro mujeres, en resumen, de todos los continentes y lenguas muy diversas. Salvo español.

Debería corroernos la vergüenza –o al menos la autoestima- al ver que el inglés sigue siendo predominante en la Unión Europea a pesar de que su principal hablante se ha ido

Hoy, dos libros excepcionales y escritos en español compiten entre seis finalistas por un galardón que este año se ha retrasado por la pandemia: Las aventuras de la China Iron, de la argentina Gabriela Cabezón Cámara, y Temporada de huracanes, de la mexicana Fernanda Melchor, ambos de Literatura Random House.

El primero es puro brillo: un viaje de descubrimiento, de encantamiento, de una chiquilla ya madre que deja a sus hijos y miserias a cambio de acompañar a un perro alegre y a una inglesa luminosa. ¿Quién dijo Huckleberry Finn o Tom Sawyer? Las aventuras de esta china de la Pampa que, por reinventarse, se reinventa hasta su nombre, desbordan como los ríos que describe en un marasmo de manadas ahogadas. Gran candidata.

El segundo es un músculo joven en máxima tensión. Temporada de huracanes rodea una historia de agravios y desigualdad desde ángulos distintos, circulando en todo momento en una negritud que sobrecoge y de la que sales, sin embargo, con color propio. Gran candidata, también.

Qué buenos los dos. Qué representativos de una corriente que viene fluyendo con potencia desde Argentina y México. Y qué enorme ocasión para saldar la deuda del Booker con el español.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Sobre la firma

Berna González Harbour
Presenta ¿Qué estás leyendo?, el podcast de libros de EL PAÍS. Escribe en Cultura y en Babelia. Es columnista en Opinión y analista de ‘Hoy por Hoy’. Ha sido enviada en zonas en conflicto, corresponsal en Moscú y subdirectora en varias áreas. Premio Dashiell Hammett por 'El sueño de la razón', su último libro es ‘Goya en el país de los garrotazos’.

Más información

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_