_
_
_
_

Se nos adelantó Roberto

Pérdida irreparable para Chile.

Pérdida irreparable para mí.

Pérdida irreparable para todos.

The rest is silence

Now cracks a noble heart.

Good night sweet prince,

And flights of angels sing thee to thy rest!

[Traducción de Nicanor Parra]

Lo demás es silencio

Ahora un noble corazón se rompe.

Buenas noches dulcísimo príncipe

Y que coros de ángeles salgan a recibirte.

Nicanor Parra (Chile, 1914), autor de Poemas y antipoemas, fue amigo de Roberto Bolaño a quien dedicó anteayer estos versos.

Más información
Familiares y amigos despiden con emoción al escritor Roberto Bolaño

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_