Ir al contenido
_
_
_
_
62ª FERIA DEL LIBRO DE MADRID

Las narradoras españolas invaden los mercados literarios europeos

Los lectores alemanes son los más interesados en conocer las nuevas obras

La narrativa española interesa en Europa, y muestra de ello es el incremento de traducciones en los mercados literarios. Antes de finalizar el año no resultará difícil a los lectores de Italia, Francia, Alemania o Grecia encontrar en su lengua títulos de Almudena Grandes - algunas de sus novelas han sido traducidas a 21 idiomas, como Las edades de Lulú-, Rosa Montero, Olga Merino, Dulce Chacón o Ana Tortajada. El interés por la calidad de la narrativa española, en general, y por la que producen las mujeres en particular, ha ido aumentando poco a poco desde 1990.

La escritora Alicia Giménez Bartlett, traducida a seis idiomas, considera que no lo ha tenido difícil. "La novela negra está más de moda fuera de España que dentro. Hay interés por la literatura mediterránea y eso nos arrastra a nosotros".

Archivado En

_
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_