"Los idiomas de los pueblos pequeños tendrán dificultades"
El empresario Juan Zelaia Letamendi (Oñati, 1920) recibió con "extrañeza" la noticia de que había recaído en su persona el premio Antton Abadia 2002. "¿Por qué yo?", se preguntó, "no soy un experto". Pero toda una vida impulsando y apoyando económicamente proyectos en favor del euskera y la cultura vasca le hacen merecedor de esta distinción. Un galardón que Zelaia, presidente de Kulturaren Aldeko Euskal Fundazioa, recogió "muy contento" el jueves en la Diputación de Guipúzcoa.
Pregunta. ¿Cómo está de salud el euskera?
Respuesta. La salida del euskera es complicada. La internacionalización no favorece a los pueblos pequeños, que creo que tendrán dificultades en todo el mundo para que pervivan sus idiomas. Ya están hablando de cuántas lenguas van a desaparecer en poco tiempo. No me gustaría que entre ellas se encontrara la nuestra. Pero eso dependerá del pueblo vasco, de las ganas que tenga de mantener el euskera y usarlo.
P. ¿Qué asignaturas tiene pendientes el euskera?
R. Muchas. Para que perviva una lengua de estas tiene que haber un apoyo caluroso de las instituciones. Se está haciendo un esfuerzo, parece que se están cubriendo una serie de dificultades.
P. Apoya el euskera desde su condición de empresario. ¿Debería cundir el ejemplo?
R. No me gustaría ser empresario, si el empresario, como entiende mucha gente, tiene que dedicarse sólo a hacer un producto determinado. Eso me parece una pobreza total. Soy un hombre que tiene todas las inquietudes que tiene cualquier persona, o debería tener, sobre el entorno y la cultura. Si mi función en la vida se tuviese que limitar a hacer un producto, cualquiera que sea, no quisiera que se me incluyera en el grupo de empresarios.
P. ¿Pesa la política en el euskera?
R. Quieren mezclarlo en discusiones políticas. Yo he nacido en vasco, amo el vasco y haré todo lo posible para que perviva. Cuando hay gente de aquí o de fuera que parece que te mira raro cuando te oye hablar en vasco, yo le mando a la porra rápidamente. Es como si fueran a Inglanterra y se molestaran porque hablan en inglés. ¿Qué persiguen al mezclarlo? Cualquiera que lo mezcle es que quiere que desaparezca.
P. ¿Está de acuerdo con quienes sostienen que a veces se publica literatura en euskera sin demasiado control de calidad, en un afán de defender el euskera?
R. Puede ser. Como no ha habido una tradición escrita, se ha dado una gran eclosión en los últimos años. En la Feria de Durango me extrañé de la cantidad de publicaciones que hay.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.