La agente de Kertész asegura que no se subastó en Francfort su próxima novela
Isabel Monteagudo, de International Editors, la agencia literaria que representa en España los derechos del recién premio Nobel de Literatura, Imre Kertész, afirmó ayer en un comunicado que 'no ha habido subastas, ni ofrecimientos indiscriminados, ni ocultas intenciones' respecto a la venta de los derechos de la novela que el autor húngaro está escribiendo actualmente y que publicará Alfaguara.
Monteagudo ha querido salir al paso de 'las continuas tergiversaciones, falsedades e insultos aparecidos estos días en la prensa', y explicar, al mismo tiempo, cómo se produjo, en la Feria del Libro de Francfort, el proceso de la venta de la novela de Kertész. 'El primer editor informado de la nueva novela de Kertész fue Jaume Vallcorba, de El Acantilado / Quaderns Crema. La editorial alemana Suhrkamp le comunicó directamente sus pretensiones económicas y Vallcorba contraofertó con un anticipo totalmente fuera de lugar. Durante su encuentro con Suhrkamp se le instó a que se pusiera en contacto con sus agentes en España, International Editors, cosa que no hizo'.
Ofertas
Monteagudo explicó que Seix Barral (Grupo Planeta) también hizo una oferta directamente a Suhrkamp 'por los derechos en castellano y catalán, quedándose también muy por debajo de las expectativas que les fueron comunicadas'.
Isabel Monteagudo y Juan Cruz, del Grupo Santillana, se encontraron 'fortuitamente' en la Feria de Francfort, explica la agente, 'y a la vista de que ya había habido otra oferta por la novela, Juan Cruz preguntó si podía hacer también una oferta por ella. Se le dijo que sí y se le pidió la cantidad requerida por Suhrkamp desde el primer momento. Cruz aceptó en nombre de Alfaguara. Se comunicó de inmediato la oferta a Suhrkamp y ésta aceptó no sólo porque cumplía con la suma económica que se debe a un Premio Nobel, sino por el prestigio literario y excelente distribución en todos los países de habla española de la editorial Alfaguara'.
'Dada la hora en que se cerraba la negociación, fue imposible comunicarse con El Acantilado / Quaderns Crema, ni con Seix Barral', añade Isabel Monteagudo en su comunicado. 'A primera hora del día siguiente se les notificó con una nota manuscrita la decisión final de Suhrkamp'. Grup 62 se ha quedado los derechos para la traducción al catalán de la nueva novela de Kertész.
Vallcorba replicó ayer mismo al comunicado de Monteagudo, afirmando que en ningún momento Suhrkamp le indicó que hablara con los agentes españoles de Kertész y que su asistente Joachim De Nys había pactado con la editorial alemana seguir hablando del contrato del nuevo libro del Nobel el sábado 12 de octubre. 'No hubo ninguna contraoferta por nuestra parte', afirmó Vallcorba. 'El viernes [11 de octubre] me enteré por los periodistas de la venta del libro a Alfaguara'. 'Me consta, como a muchos editores, que dicha novela fue puesta en subasta', añadió.
Babelia
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.