¿Así ladran, Sancho?
Rótulo en un supermercado en Los Ángeles, Ca., "Deliv(?)eramos Groc(?)erias", significado: "Servimos a domicilio", por "we deliver groceries". Anuncio de una joyería a través de una radio hispana de California: "Perforamos oídos gratis", significado: "Agujereamos orejas para pendientes", en inglés "ear" es oído y oreja. Si Ilan Stavans (véase EL PAÍS del 2 de enero de 2000, página 4) hace buenos dólares con su diccionario de spanglish, me alegro por él, pero la constancia de más arriba que he leído y escuchado personalmente nos anima a pensar que Stavans saca los pies del plato: una cosa es que los idiomas estén vivos y otra prostituirlos. Y no deja de ser cuando menos curioso que, según le contesta a Juan Carbajo, enseñe en inglés y en español y no en spanglish.- Sara Espinosa. Barcelona.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.