Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

Borrell consultará con el Foro Babel antes de fijar su posición respecto a la ley del catalán

El candidato socialista a la presidencia del Gobierno, José Borrell, anunció ayer que el viernes adoptará una posición definitiva sobre la ley del catalán y, en concreto, sobre el decreto de cuotas de doblaje de películas al catalán. Borrell dijo que antes de pronunciarse consultaría a los 300 intelectuales que giran en torno al Foro Babel, calificados desde la Generalitat de "anticatalanes". El consejero de Presidencia, Xavier Trias, dijo por su parte que el decreto sobre doblaje seguía "abierto a negociaciones", y dio por supuesto que Borrell, en línea con el Foro Babel, se opondría a la ley del catalán.

José Borrell declaró en Madrid que Convergència i Unió "inventa" problemas lingüísticos en Cataluña para luego "utilizarlos" electoralmente, y anunció que el viernes, en el acto de celebración del vigésimo aniversario del Partit dels Socialistes de Catalunya (PSC), adoptaría una posición definitiva sobre la ley del catalán y sobre sus decretos de desarrollo. Dirigentes del PSC como Joaquim Nadal han amenazado ya con romper el consenso alcanzado en torno a la ley si la Generalitat no modifica el texto de un decreto, aún no aprobado, por el que el 25% de las copias de las películas extranjeras más taquilleras deberá ser doblado al catalán. El consejero de Presidencia de la Generalitat, Xavier Trias, afirmó ayer que el decreto sobre doblaje aún no había sido estudiado formalmente por el Consell Executiu, aunque sí se había "hablado" de él en el Gobierno catalán, y que por tanto el texto estaba "abierto a negociaciones" con los partidos de la oposición y con las empresas de distribución cinematográfica. Trias reclamó a la oposición, sin embargo, que moderara sus críticas y creara un "buen ambiente" como paso previo a una negociación. Cultura contra Cultura Trias respondió también a una dura nota emitida ayer por el Ministerio de Cultura en la que se afirmaba que las opiniones vertidas desde la Generalitat acerca de la legislación española sobre cinematografía constituían "un grave error" y un cúmulo de "falsedades". "A ese ministerio le gusta crear conflictos", dijo el consejero de Presidencia, quien añadió que la posición ministerial le resultaba "incomprensible" porque "deberían estar satisfechos de que se proteja a una lengua española como el catalán". El Departamento de Cultura de la Generalitat emitió por su parte una nota en la que acusó a la ministra de Cultura, Esperanza Aguirre, de "falsear" la realidad al afirmar que la ley española no protegía al cine en castellano y de "inmiscuirse" en competencias propias de la Administración catalana. El presidente de Iniciativa per Catalunya (IC), Rafael Ribó, lanzó una propuesta destinada a calmar el debate sobre la política lingüística y recuperar el ambiente de consenso de finales del año pasado. Ribó propuso que todos los grupos pactaran un calendario para desarrollar la ley del catalán, y pidió que la cuestión del idioma quedara al margen de las querellas partidistas. Más información en página 11

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 24 de junio de 1998

Más información

  • Trias afirma que el decreto sobre doblaje de películas al catalán sigue abierto a negociaciones