_
_
_
_

Santillana presenta un diccionario especial para estudiantes de español

La obra tiene 85.000 entradas y abundantes neologismos

Los estudiantes de español disponen de un nuevo instrumento de aprendizaje con el Diccionario Salamanca de la Lengua Española, publicado por Santillana y que ayer se presentó en la histórica universidad castellano-leonesa. Con un enfoque moderno y abierto a los usos, la obra se dirige primordialmente a los estudiantes extranjeros. Sus 85.000 entradas distribuidas en 1.742 páginas incorporan orientaciones, información gramatical, siglas, abreviaturas, extranjerismos, 10.000 locuciones y 60.000 ejemplos.

La presentación corrió a cargo del rector de la Universidad de Salamanca, Ignacio Berdugo, y el presidente de la editorial Santillana y del grupo PRISA, Jesús de Polanco.Polanco destacó durante su intervención que el español es la tercera lengua más hablada del mundo, y la segunda, tras el inglés, por el número de personas que la estudian sin tenerla como idioma materno. Ese desarrollo del español, afirmó el presidente de Santillana, tendrá en el futuro unas consecuencias económicas extraordinarias. Consciente de ello, la editorial que preside firmó en 1991 un convenio de cooperación con la Universidad de Salamanca para trabajar en el campo de la enseñanza del español para extranjeros, un ámbito en el que este centro académico tiene 33 años de experiencia.

El nuevo diccionario ha sido dirigido por el profesor Juan Gutiérrez Cuadrado, catedrático de la Universidad de Barcelona, profesor visitante de la de Salamanca y actual director del Instituto Cervantes de Viena, que ha contado con la colaboración de 19 lexicógrafos y un equipo de edición de 12 personas.

Uno de los principales objetivos de la obra es convertirse en una herramienta práctica para los usuarios; es decir, que no sólo permita consultar los significados sino que contribuya a controlar el dominio de la lengua. Para ello incorpora ayudas gramaticales, observaciones sintácticas, etiquetas o marcas de empleo (por ejemplo, si se trata de un término de uso restringido, afectado, humorístico o propio de una jerga). También se incorporan términos de origen extranjero que aún no han sido admitidos por la Real Academia, siglas, americanismos, y, en un intento de acercar la obra a las necesidades de la época, muchos de los ejemplos han sido extraidos de los medios de comunicación.

Los autores han preferido aligerar el diccionario de gran cantidad de arcaísmos y palabras en desuso o claro retroceso, al tiempo que han incluido neologismos de muy reciente creación y difusión. La selección de sinónimos y antónimos se ha realizado con criterios muy exigentes para evitar su proliferación.

El volumen de información manejado obligó a diseñar un nuevo sistema infórmático, según explicó en la presentación el director del departamento de Idiomas de la editorial, Rafael Díaz-Casariego Andreu, quien cifró en 3 1.000 horas el trabajo de los lexicógrafos y editores de la obra.

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_