_
_
_
_

Correcciones de un texto mítico

Hay muchísimimas correcciones en el texto revisado del Ulises. Donde el texto corriente se refiere a "the paper the beard was wrapped in" ("el papel en que se envolvió la barba"), en la versión revisada se corrige por "bread" ("pan"). Donde el texto habitualmente conocido dice: "weight. Would he feel it if something was removed?". ("peso. Lo notaría si se sacara algo"), el texto corregido restaura 10 palabras consecutivas omitidas por un compositor y convierte la expresión en dos oraciones, como pretendía Joyce: "Weight or size of it, something blacker than the dark. Worider would he feel it if something was removed. Feel a gap" ("Peso. El peso o el tamaño, algo más negro que la oscuridad. Me pregunto si lo notaría si se le sacara algo. Notar un vacío").Cuando varios mecanógrafos se negaron a pasar a unos episodios que consideraban groseros, los amigos del autor hicieron el trabajo en máquinas prestadas. En ese proceso, no solamente añadieron su propia puntuación, sino que además escribieron mal algunas palabras y corrigieron la escritura de otras que el autor había escrito mal intencionadamente. Por ejemplo, en una de las escenas, Stephen camina por la playa recordando su época de París,después de haber vuelto a casa debido a un telegrama que decía: "Mother dying come home father" ("Madre se muere vuelve a casa padre"). "Pero el texto indica claramente que en el manuscrito de Joyce se trata de una N mayúscula, con lo que se leería 'nother dying'", dijo Kenner.

Más información
Una nueva edición del 'Ulises' de Joyce corrige cerca de 5.000 errores existentes en las ediciones anteriores

"Nother"

Parece ser que Joyce utilizó "nother" porque no sería nada extraño que el telegrafista francés al recibir el mensaje en morse escribiera la palabra de tal forma. "En ediciones anteriores del libro, Stephen siente curiosidad por el telegrama, pero su curiosidad no se percibe porque el error de escritura no se encuentra en el telegrama", dijo Kenner.

La nueva edición plantea la cuestión de cómo Joyce, que murió en 1941, pudo permitir la existencia de tantísimos errores -y, cómo es posible que un libro tan distinto a lo que el autor intentaba hubiese inspirado tantas discusiones intelectuales y ser considerado como una obra maestra.

La respuesta a la primera cuestión, dicen los estudiosos, es que Joyce tuvo que leer las pruebas de memoria. Dos de las tres pruebas mecanografiadas habían sido enviadas a revistas y los impresores se habían quedado con la tercera. Por esa razón no disponía de material escrito con que comparar su novela. Pero Joyce se quejó en una carta a Harriet S. Weaver, su benefactora inglesa. "Estoy enormemente irritado a causa de todos esos errores de impresión", escribió. "¿Se van a seguir incluyendo en ediciones posteriores? Espero que no".

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
Recíbelo

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_