Selecciona Edición
Conéctate
Selecciona Edición
Tamaño letra

Borges precisa el concepto de "genocidio cultural" en Latinoamérica

La afirmación de Julio Cortázar en un largo tribajo publicado en la revista francesa Les Temps Modernes de que en Argentina, Chile y Uruguay se ha cometido en los últimos años un genocidio cultural, no ha sido bien comprendida por su compatriota Jorge Luis Borges. «No lo entiendo», ha dicho Borges.La misma idea sobre el genocidio cultural fue expuesta por el propio Cortázar en un reciente artículo publicado en el suplemento Libros de EL PAIS.

Borges, a sus ochenta años, sigue siendo candidato al Premio Nobel de Literatura, que se fallará dentro de unos días. El trabajo de Cortázar, titulado Realidad y literatura, es para él poco comprensible, y dice que no acaba de entender exactamente lo que Cortázar ha querido decir: «Si se refiere a que aquí mataron la cultura, me parece una metáfora demasiado violenta. Por lo que yo sé, aquí no hay ningún tipo de genocidio. No se mata a los negros, ni a los judíos, nada de eso. Así que, en verdad, no lo entiendo. Ahora, vaya uno a saber, a lo mejor este hombre ha querido decir, de esta manera tan curiosa, que debe dedicarse más atención a la cultura, Si fuera así, bueno, no está mal tratar de educar y de educarse».

Para Borges, sin embargo, Cortázar es un excelente escritor, y conoce bien su obra. «Hace muchos años», cuenta, «cuando yo dirigía la revista Anales de Buenos Aires, me cayó un muchacho con un cuento. Le pedí que me lo dejara y que volviera en diez días. Y cuando volvió le dije la verdad, que era un cuento estupendo. Era Casa tomada y fue lo primero que Cortázar pudo publicar, así que estaba contentísimo».

Julio Cortázar mantiene en Les Temps Modernes que en América Latina leer o escribir literatura supone la imposibilidad de abstraerse del contexto histórico y político

* Este artículo apareció en la edición impresa del Miércoles, 14 de octubre de 1981