_
_
_
_

García Hortelano denuncia el descuido de las traducciones en España

«La industria cultural en nuestro país ha descuidado hasta límites verdaderamente impúdicos las traducciones literarias», dijo el novelista Juan García Hortelano en la mesa redonda que inauguró el seminario sobre la traducción, organizado por el Instituto Francés de Madrid, y que se inició el pasado lunes.García Hortelano añadió que, sin embargo, esta situación tiende hoy a ser corregida, y pidió al mismo tiempo una mayor consideración para los traductores profesionales, «que deben tener», dijo «la categoría de autor».

El seminario, que persigue explorar y analizar la heterogeneidad de problemas con que se enfrentan los profesionales de las traducciones, ha contado con la colaboración de la asociación española de Traductores e Intérpretes (Apeti), el Departamento de Francés de la Universidad Complutense y otros organismos.

Las actividades del seminario comenzaron con dos mesas redondas, sobre los problemas de la traducción científico-técnica, por una parte, y de la literaria, por la otra. En la primera, se sentaron las líneas maestras sobre las que se asienta la traducción científico-técnica. Alfonso Márquez, intérprete jurado, habló de la falta de correspondencia entre la tecnología y el lenguaje. Alberto Masegosa, director de la oficina de interpretación del Ministerio de Asuntos Exteriores, se refirió a la precisión conceptual. Intervinieron, asimismo, la intérprete simultánea Elsa Yndurain, el intérprete jurado Carlos Pérez de Rubín y se leyó una ponencia del director en España de Readers Digest, Joaquín Amado. La traducción literaria fue estudiada por la presidenta de Apeti, Esther Benítez; Juan García Hortelano, Emma Calatayud, Fernando Villaverde y Salah Fadl, director del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo

¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?

Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.

¿Por qué estás viendo esto?

Flecha

Tu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.

Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.

En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.

Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_