Español de aquí y de allá
No deberíamos tratar de explicarnos nuestro propio idioma
Hay cosas que extrañan y otras que se extrañan. Los subtítulos en español de la película hablada en español de Alfonso Cuarón son, sin duda, de las primeras.
Entre las segundas, quien escribe extraña más y más caminar después del laburo por las veredas de Once mientras los autos buscan estacionamiento haciendo el tránsito terrible y los colectivos se paran a levantar pasajeros cada dos cuadras.
Es —por lo menos en la memoria— una explosión de color y gente que va, viene para esquivar a los que salen del subte o a quienes miran las vidrieras de los negocios. Cuidado con los chorros. En algunas cafeterías el televisor está prendido y el conductor del noticiero relata, como todos los días, la calentura de los conductores en la hora pico en la General Paz. Mientras, la gente come medialunas y facturas, una madre anima a su nene a pararse para que no esté tirado por el piso y un poco más allá una pareja se mata a los besos. Deberían ir a un telo, al menos si tienen guita.
En el Once podés encontrar de todo. Remeras para los chicos, polleras, bombachas, binchas, bandanas, frazadas a precio barato, ojotas para la pileta que este verano está a ful porque la sensación térmica te mata, una bombilla para el mate o carbón para la parrilla, que el domingo hay asado y vienen los muchachos. Hay que comprar la carne: los chori, vacío, entraña, bife, colita de cuadril y un pollo. A esto, a comprar, se limita el rol del gallego anfitrión del asado. Ni prender el fuego le dejan los argentos. Y tienen razón. Las carnicerías de la colectividad son muy buenas. En realidad, en la Capital Federal lo son todas.
Se extrañan las reuniones de padres y madres en el pelotero. Los chicos ríen, juegan, y a veces se lastiman. Los adultos charlan: “Este año vamos a Carlos Paz, pero la nafta está carísima”. “Deberías hacerte las gomas, yo estoy fascinada”. “¡Sí, ja, ja, menos en la cola y más en las lolas!”. Se sirven gaseosas y alguien siempre pide disimuladamente un fernet. Todo esto, y muchísimo más, se extraña.
Este mismo escrito, redactado en el español que hablamos en España, diría lo mismo... pero estaría en blanco y negro. Lo que describe ya no sería el porteño Once. Y podríamos hacer lo mismo sobre el limeño Miraflores, la bogotana Candelaria o la mexicana Colonia Roma. No hace falta que nos expliquemos nuestro propio idioma.
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.